Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 51 : 9 >> 

TB: (51-11) Sembunyikanlah wajah-Mu terhadap dosaku, hapuskanlah segala kesalahanku!


AYT: (51-11) Sembunyikan wajah-Mu dari dosa-dosaku, hapuskan semua kesalahanku.

TL: (51-11) Palingkanlah wajah-Mu dari pada dosaku dan hapuskan apalah segala kesalahanku.

MILT: (51-11) Sembunyikanlah wajah-Mu dari dosa-dosaku; dan hapuskanlah semua kesalahanku.

Shellabear 2010: (51-11) Sembunyikanlah wajah-Mu dari dosa-dosaku, dan hapuskanlah segala kesalahanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): (51-11) Sembunyikanlah wajah-Mu dari dosa-dosaku, dan hapuskanlah segala kesalahanku.

KSZI: Sembunyikan wajah-Mu daripada dosaku dan hapuskan segala kejahatanku.

KSKK: (51-11) Palingkanlah wajah-Mu dari dosa-dosaku dan hapuslah semua pelanggaranku.

VMD: (51-11) Janganlah lihat dosaku. Hapuskan semuanya.

BIS: (51-11) Palingkanlah wajah-Mu dari dosa-dosaku, dan hapuskanlah segala kesalahanku.

TMV: (51-11) Palingkanlah wajah-Mu daripada dosaku, dan hapuskanlah segala kejahatanku.

FAYH: Janganlah terus-menerus memandang dosa-dosaku -- hapuskanlah dosa-dosa itu.

ENDE: (51-11) Palingkanlah wadjahMu dari dosa2ku, dan hapuskanlah segala salahku.

Shellabear 1912: (51-11) Lindungkanlah kiranya muka-Mu dari pada segala dosaku, dan hapuskanlah segala kejahatanku.

Leydekker Draft: (51-11) Sembunjikanlah morkamu deri pada dawsa-dawsaku: dan hapuskanlah sakalijen kasalahanku.

AVB: Sembunyikan wajah-Mu daripada dosaku dan hapuskan segala kejahatanku.


TB ITL: (#51-#11) Sembunyikanlah <05641> wajah-Mu <06440> terhadap dosaku <02399>, hapuskanlah <04229> segala <03605> kesalahanku <05771>!


Jawa: (51-11) Paduka mugi karsaa ngaling-alingi wedana Paduka, sampun ngantos mirsa dosa kawula, saha kalepatan kawula mugi Paduka lebur sadaya.

Jawa 1994: (51-11) Paduka mugi ngaling-alingi wedana Paduka, sampun ngantos mirsani dosa kawula; piawon kawula mugi Paduka lebur sedaya.

Sunda: (51-11) Peureumkeun soca Gusti, tong ningali dosa abdi, sadaya kajahatan abdi mugi dipupus.

Madura: (51-11) Ja’ ngoladi ka sa-dusa abdidalem, sareng paelangngagi sadajana kasala’an abdidalem.

Bali: Peremangja pangaksian Palungguh IRatune marep ring dosa-dosan titiange, tur ampuhangja sakancan kacorahan titiange.

Bugis: (51-11) Pagilinni tappa-Mu polé ri dosa-dosaku, sibawa leddani sininna asalakku.

Makasar: (51-11) Kialleimi rupanTa battu ri dosa-dosaku, siagang lu’lu’mi sikontu kasalangku.

Toraja: (51-11) Pasalaimi matamMi tu mintu’ kasalangku, sia pa’deimi tu mintu’ kakadakeangku.

Karo: Pitpitkenlah MataNdu maka ula IdahNdu dosangku, sasapken min kerina salah lepakku.

Simalungun: (51-11) Ponopkon Ham ma bohi-Mu humbani dousangku, anjaha sasap Ham ma ganup hajahatonku.

Toba: Sai urasi ma ahu sian dosangku marhitehite sanggul, asa tung ias ahu; sai buri ma ahu, asa sumaksak ahu sian itak.


NETBible: Hide your face from my sins! Wipe away all my guilt!

NASB: Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities.

HCSB: Turn Your face away from my sins and blot out all my guilt.

LEB: Hide your face from my sins, and wipe out all that I have done wrong.

NIV: Hide your face from my sins and blot out all my iniquity.

ESV: Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.

NRSV: Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.

REB: Turn away your face from my sins and wipe out all my iniquity.

NKJV: Hide Your face from my sins, And blot out all my iniquities.

KJV: Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

AMP: Hide Your face from my sins and blot out all my guilt {and} iniquities.

NLT: Don’t keep looking at my sins. Remove the stain of my guilt.

GNB: Close your eyes to my sins and wipe out all my evil.

ERV: Don’t look at my sins. Erase them all.

BBE: Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.

MSG: Don't look too close for blemishes, give me a clean bill of health.

CEV: Turn your eyes from my sin and cover my guilt.

CEVUK: Turn your eyes from my sin and cover my guilt.

GWV: Hide your face from my sins, and wipe out all that I have done wrong.


NET [draft] ITL: Hide <05641> your face <06440> from my sins <02399>! Wipe away <04229> all <03605> my guilt <05771>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 51 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran