Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 52 : 3 >> 

TB: (52-5) Engkau mencintai yang jahat lebih dari pada yang baik, dan dusta lebih dari pada perkataan yang benar. Sela


AYT: (52-5) Kamu lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, dan mengucapkan dusta daripada kebenaran. (Sela)

TL: (52-5) Bahwa engkau suka akan jahat terlebih dari pada akan yang baik, akan berkata dusta terlebih dari pada akan berkata benar. -- Selah.

MILT: (52-5) Engkau lebih menyukai kejahatan daripada kebaikan, dusta daripada mengatakan kebenaran. Sela.

Shellabear 2010: (52-5) Engkau lebih suka yang jahat daripada yang baik, berdusta daripada berkata benar. S e l a

KS (Revisi Shellabear 2011): (52-5) Engkau lebih suka yang jahat daripada yang baik, berdusta daripada berkata benar. S e l a

KSZI: Engkau lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, berdusta lebih daripada bercakap benar.

KSKK: (52-5) engkau lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, dan kepalsuan lebih daripada kebenaran.

VMD: (52-5) Engkau lebih suka terhadap kejahatan daripada kebaikan. Engkau lebih suka berdusta daripada kebenaran. Sela

BIS: (52-5) Engkau lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, lebih suka berbohong daripada berkata benar.

TMV: (52-5) Engkau lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, dan lebih menyukai fitnah daripada kebenaran.

FAYH: Engkau jauh lebih menyukai kejahatan daripada kebaikan, lebih menyukai kebohongan daripada kebenaran.

ENDE: (52-5) Kedjahatan lebih kausukai daripada kebaikan, kebohongan lebih daripada bitjara benar.Selah

Shellabear 1912: (52-5) Maka Engkau suka akan jahat terlebih dari pada yang baik; dan dusta terlebih dari pada perkataan yang benar.

Leydekker Draft: (52-5) 'Angkaw meng`asehij djahat lebeh deri pada bajik: dusta lebeh deri pada kata-kata szadalet. Sejla!

AVB: Engkau lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, berdusta lebih daripada bercakap benar. <i>Sela</i>


TB ITL: (#52-#5) Engkau mencintai <0157> yang jahat <07451> lebih dari pada yang baik <02896>, dan dusta <08267> lebih dari pada perkataan <01696> yang benar <06664>. Sela <05542>


Jawa: (52-5) Kowe iku dhemen marang piala ngungkuli kabecikan, sarta marang para cidra ngluwihi kayekten. (Selah)

Jawa 1994: (52-5) Kowé dhemen marang piala, ngluwihi marang kabecikan, kowé seneng ngucapaké goroh ketimbang karo prekara sing nyata.

Sunda: (52-5) Maneh leuwih resep kana kajahatan manan kana kahadean, leuwih resep ngabohong manan ngomong bener.

Madura: (52-5) Ba’na aleburan ka kajahadan etembang kabecce’an, aleburan acaca lecek etembang acaca sabendherra.

Bali: Ragane bangetan tresna ring kacorahan imbangang ring paindikan sane becik miwah bangetan leket ring paindikan sane palsu bandingang ring paindikan sane sujati.

Bugis: (52-5) Lebbi muwéloriwi jaé naiya makessingngé, lebbi mupojiwi mabbellé naiya makkeda tongengngé.

Makasar: (52-5) Ikau la’bi nungaiangngangi kaja’dallanga na kabajikanga, nungaiangngangi a’balle-ballea nakkana tojenga.

Toraja: (52-5) Mubudanan tu kakadakean anna iatu kameloan, sia mubudanan tu kamo’rangan anna iatu ussa’bu’ tonganna. Sela

Karo: O kalak si mbisa, ngkai maka ihagakenndu kejahatenndu, kekelengen Dibata tetap kap.

Simalungun: (52-5) Holongan do uhurmu bani na jahat ase bani na madear, bani hata ladung ase hata hasintongan. Sela.

Toba: Boasa manenganenga dirim di bagasan hajahaton, ho ale ulubalang? Manipat ari do ianggo asi ni roha ni Debata.


NETBible: You love evil more than good, lies more than speaking the truth. (Selah)

NASB: You love evil more than good, Falsehood more than speaking what is right. Selah.

HCSB: You love evil instead of good, lying instead of speaking truthfully. Selah

LEB: You prefer evil to good. You prefer lying to speaking the truth. Selah

NIV: You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth. Selah

ESV: You love evil more than good, and lying more than speaking what is right. Selah.

NRSV: You love evil more than good, and lying more than speaking the truth. Selah

REB: You love evil rather than good, falsehood rather than truthful speech; [Selah]

NKJV: You love evil more than good, Lying rather than speaking righteousness. Selah

KJV: Thou lovest evil more than good; [and] lying rather than to speak righteousness. Selah.

AMP: You love evil more than good, and lying rather than to speak righteousness, justice, {and} right. Selah [pause, and calmly think of that]!

NLT: You love evil more than good and lies more than truth. Interlude

GNB: You love evil more than good and falsehood more than truth.

ERV: You love evil more than goodness. You love lies more than truth. Selah

BBE: You have more love for evil than for good, for deceit than for works of righteousness. (Selah.)

MSG: You love evil more than good, you call black white.

CEV: You would rather do evil than good, and tell lies than speak the truth.

CEVUK: You would rather do evil than good, and tell lies than speak the truth.

GWV: You prefer evil to good. You prefer lying to speaking the truth. Selah


NET [draft] ITL: You love <0157> evil <07451> more than good <02896>, lies <08267> more than speaking <01696> the truth <06664>. (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 52 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran