Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 57 : 11 >> 

TB: (57-12) Tinggikanlah diri-Mu mengatasi langit, ya Allah! Biarlah kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi!


AYT: (57-12) Tinggilah mengatasi langit, ya Allah! kasih setia-Mu mengatasi seluruh bumi.

TL: (57-12) Tinggikanlah diri-Mu di atas segala langit, ya Allah! dan kemuliaan-Mu hendaklah kiranya di atas seluruh muka bumi.

MILT: (57-12) Ditinggikanlah Engkau di atas segala langit, ya Allah (Elohim - 0430)! Kemuliaan-Mu di atas seluruh bumi!

Shellabear 2010: (57-12) Ya Allah, biarlah Engkau ditinggikan mengatasi langit, dan kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): (57-12) Ya Allah, biarlah Engkau ditinggikan mengatasi langit, dan kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi.

KSZI: Maha Tinggi Engkau, Ya Allah, memerintah langit; dan kemuliaan-Mu di atas seluruh bumi.

KSKK: (57-12) Ditinggikanlah Engkau di atas langit! Hendaklah kemuliaan-Mu meliputi seluruh bumi.

VMD: (57-12) Berdirilah di atas langit, ya Allah. Biarlah seluruh dunia melihat Kemuliaan-Mu.

BIS: (57-12) Ya Allah, tunjukkanlah keagungan-Mu di langit, dan kemuliaan-Mu di seluruh bumi.

TMV: (57-12) Ya Allah, tunjukkanlah keagungan-Mu di langit, dan kemuliaan-Mu di seluruh bumi.

FAYH: Ya, terpujilah nama-Mu, ya Allah, di atas segala langit. Biarlah kemuliaan-Mu memancar di seluruh bumi.

ENDE: (57-12) Lambungkanlah diriMu diatas langit, ja Allah, kemuliaanMu diatas seluruh bumi!

Shellabear 1912: (57-12) Ya Allah, biarlah kiranya Engkau ditinggikan di atas langit, dan kemuliaan-Mu atas seluruh bumi.

Leydekker Draft: (57-12) Tinggikanlah dirimu di`atas segala langit, ja 'Allah: kamulija`anmu 'ada kiranja di`atas saganap bumi.

AVB: Maha Tinggi Engkau, ya Allah, memerintah langit; dan kemuliaan-Mu di atas seluruh bumi.


TB ITL: (#57-#12) Tinggikanlah <07311> diri-Mu mengatasi <05921> langit <08064>, ya Allah <0430>! Biarlah kemuliaan-Mu <03519> mengatasi <05921> seluruh <03605> bumi <0776>!


Jawa: (57-12) Dhuh Allah, Paduka mugi karsaa ngatingalaken kaluhuran Paduka ngantos dumugi ing sanginggiling langit, saha kamulyan Paduka mugi nglangkungana salumahing bumi.

Jawa 1994: (57-12) Paduka mugi ngetingalaken kaluhuran Paduka ingkang ngungkuli sakathahing langit, lan kamulyan Paduka mugi nyrambahana salumahing bumi.

Sunda: (57-12) Pintonkeun kaagungan Gusti di satungkebing langit, nun Allah, kamulyaan Gusti sing tembong di satangkaraking jagat.

Madura: (57-12) Ya Allah, ngereng duduwagi kaagungannepon Junandalem e langnge’, sareng kamolja’annepon Junandalem e bume.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sinahangja kagungan Palungguh IRatune ring ambarane miwah kaluihan Palungguh IRatune ring sakuubing jagate.

Bugis: (57-12) Oh Allataala, ajjellokengngi arajam-Mu ri langié, sibawa alebbirem-Mu ri sininna linoé.

Makasar: (57-12) O, Allata’ala, Kipappicinikangi kalompoanTa ri langi’, siagang kala’biranTa ri sikontu linoa.

Toraja: (57-12) Pamatandei tu Kalemi daona lu langi’, o Puang Matua, sangapaoi anna ussamboi lino tu kamala’biramMi.

Karo: Keleng AteNdu si tetap seh ku langit, KesetianNdu seh ku awang-awang. <57:12> - O Dibata, cidahken min KemulianNdu i langit, dingen KemulianNdu i belang-belang doni enda.

Simalungun: (57-12) Pagijang Ham ma diri-Mu, Ham Naibata, hu atas ni sagala langit; hu sab tanoh on hamuliaon-Mu.

Toba: Ai timbul do sahat ro di langit asi ni roham, jala tolhas ro di auangauang do hasintonganmu. (57-12) Sai patimbul ma dirim tu atas ni langit, ale Debata, hamuliaonmu tu sandok tano on.


NETBible: Rise up above the sky, O God! May your splendor cover the whole earth!

NASB: Be exalted above the heavens, O God; Let Your glory be above all the earth.

HCSB: God, be exalted above the heavens; let Your glory be over the whole earth.

LEB: May you be honored above the heavens, O God. Let your glory extend over the whole earth.

NIV: Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.

ESV: Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!

NRSV: Be exalted, O God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.

REB: God, be exalted above the heavens; let your glory be over all the earth.

NKJV: Be exalted, O God, above the heavens; Let Your glory be above all the earth.

KJV: Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.

AMP: Be exalted, O God, above the heavens; let Your glory be over all the earth.

NLT: Be exalted, O God, above the highest heavens. May your glory shine over all the earth.

GNB: Show your greatness in the sky, O God, and your glory over all the earth.

ERV: Rise above the heavens, God. Let all the world see your glory.

BBE: Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth.

MSG: Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory!

CEV: May you, my God, be honored above the heavens; may your glory be seen everywhere on earth.

CEVUK: May you, my God, be honoured above the heavens; may your glory be seen everywhere on earth.

GWV: May you be honored above the heavens, O God. Let your glory extend over the whole earth.


NET [draft] ITL: Rise up <07311> above <05921> the sky <08064>, O God <0430>! May your splendor <03519> cover <05921> the whole <03605> earth <0776>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 57 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran