Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 57 : 8 >> 

TB: (57-9) Bangunlah, hai jiwaku, bangunlah, hai gambus dan kecapi, aku mau membangunkan fajar!


AYT: (57-9) Bangunlah, hai kemuliaanku! Bangunlah, ya gambus dan kecapi; aku akan membangunkan fajar!

TL: (57-9) Jagalah, hai jiwaku! jagalah hai dandi dan kecapi! aku akan bangun pada dini hari.

MILT: (57-9) Bangunlah, hai kemuliaanku, bangunlah hai kecapi dan harpa, aku mau membangunkan fajar.

Shellabear 2010: (57-9) Bangunlah, hai jiwaku! Bangunlah, hai gambus dan kecapi! Aku hendak membangunkan fajar!

KS (Revisi Shellabear 2011): (57-9) Bangunlah, hai jiwaku! Bangunlah, hai gambus dan kecapi! Aku hendak membangunkan fajar!

KSZI: Bangunlah, jiwaku! Bangunlah, gambus dan kecapi! Aku akan membangunkan fajar.

KSKK: (57-9) Bangunlah, hai jiwaku, bangunlah hai kecapi dan gambus! Aku akan membangunkan fajar.

VMD: (57-9) Bangunlah, hai jiwaku. Hai gambus dan kecapi, bangunlah, dan mari kita bangunkan fajar.

BIS: (57-9) Hai bangunlah, jiwaku! Hai bangunlah, gambus dan kecapi! Aku mau membangunkan fajar.

TMV: (57-9) Bangunlah, hai jiwaku! Bangunlah, hai gambus dan kecapi! Aku akan membangunkan matahari!

FAYH: Bangkitlah, hai jiwaku! Bangkitlah, hai gambus dan kecapi! Marilah kita menyambut fajar dengan nyanyian!

ENDE: (57-9) Bangunlah djiwaku, bangunlah, ketjapi dan dandi, fadjar hendak kubangunkan!

Shellabear 1912: (57-9) Bangunlah engkau, hai kemuliaanku, bangunlah engkau, hai gambus dan kecapi maka aku sendiri hendak bangun siang-siang.

Leydekker Draft: (57-9) Berdjagalah, hej kamulija`anku, berdjagalah, hej dindij dan kitjapij: 'aku 'akan berdjaga pada dinharij.

AVB: Bangunlah, jiwaku! Bangunlah, gambus dan kecapi! Aku akan membangunkan fajar.


TB ITL: (#57-#9) Bangunlah <05782>, hai jiwaku <03519>, bangunlah <05782>, hai gambus <05035> dan kecapi <03658>, aku mau membangunkan <05782> fajar <07837>!


Jawa: (57-9) He nyawaku, tangia, tangia, he slukat lan clempung, aku arep nggugah bangbang wetan!

Jawa 1994: (57-9) Hé nyawaku, tangia! Hé slukat lan clempung tangia! Aku arep nggugah bambang-wétan supaya tangi!

Sunda: (57-9) Nyaring, he lelembutan! Nyaring, he kacapi jeung gambus! Kami rek ngageuingkeun panonpoe.

Madura: (57-9) Mara jaga, tang sokma! Mara jaga gambus ban calempong! Sengko’ ajaga’ana pajjar.

Bali: Ih jiwan titiange, bangunja! Ih rebab miwah kendang pada bangunja! Santukan titiang jaga nundun matan aine.

Bugis: (57-9) Eh péseddinno, nyawaku! Eh tokkonno, gambusu’é sibawa kacapié! Maéloka teddui éléé.

Makasar: (57-9) He, ambangungko, nyawaku! He, ambangungko gambusuka siagang kacapia! Erokka’ ampabangungi bari’basaka.

Toraja: (57-9) Millikko, e penaangku, millikkomi, e dandi sia katapi; la untundanna’ dannari lambe’.

Karo: Nggo tetap ukurku, o Dibata, nggo tetap, rende aku kupuji Kam.

Simalungun: (57-9) Puho ma ale tonduyhu, puho ma arbap pakon husapi; sihol do puhoanku buha siang.

Toba: (II.) Nalom do rohangku, ale Debata, nalom do rohangku, sai marende ma ahu huhut umpalu parhinaloan.


NETBible: Awake, my soul! Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn!

NASB: Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.

HCSB: Wake up, my soul! Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.

LEB: Wake up, my soul! Wake up, harp and lyre! I want to wake up at dawn.

NIV: Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.

ESV: Awake, my glory! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!

NRSV: Awake, my soul! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn.

REB: Awake, my soul, awake, harp and lyre; I shall awake at dawn.

NKJV: Awake, my glory! Awake, lute and harp! I will awaken the dawn.

KJV: Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.

AMP: Awake, my glory (my inner self); awake, harp and lyre! I will awake right early [I will awaken the dawn]!

NLT: Wake up, my soul! Wake up, O harp and lyre! I will waken the dawn with my song.

GNB: Wake up, my soul! Wake up, my harp and lyre! I will wake up the sun.

ERV: Wake up, my soul! Harps and lyres, wake up, and let’s wake the dawn!

BBE: You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn.

MSG: "Wake up, soul! Wake up, harp! wake up, lute! Wake up, you sleepyhead sun!"

CEV: I feel wide awake! I will wake up my harp and wake up the sun.

CEVUK: I feel wide awake! I will wake up my harp and wake up the sun.

GWV: Wake up, my soul! Wake up, harp and lyre! I want to wake up at dawn.


NET [draft] ITL: Awake <05782>, my soul <03519>! Awake <05782>, O stringed instrument <05035> and harp <03658>! I will wake up <05782> at dawn <07837>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 57 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel