Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 58 : 4 >> 

TB: (58-5) Bisa mereka serupa bisa ular, mereka seperti ular tedung tuli yang menutup telinganya,


AYT: (58-5) Racun mereka seperti bisa ular, bagaikan kobra tuli yang menutup telinganya,

TL: (58-5) Mereka itu berbisa api serupa bisa ular, seperti ular beludak tuli yang memekakkan telinganya.

MILT: (58-5) Bisa mereka seperti bisa ular; seperti ular berbisa yang tuli yang menutup telinganya,

Shellabear 2010: (58-5) Bisa mereka seperti bisa ular. Mereka seperti ular sendok tuli yang menutup telinganya

KS (Revisi Shellabear 2011): (58-5) Bisa mereka seperti bisa ular. Mereka seperti ular sendok tuli yang menutup telinganya

KSZI: Racun mereka seperti racun ular yang bisa, mereka menutup telinga seperti ular tedung yang tuli,

KSKK: (58-5) Mereka sangat berbisa seperti ular, tuli seperti ular tedung,

VMD: (58-5) Kemarahannya mematikan seperti racun ular. Mereka menutup telinganya seperti kobra yang tuli

BIS: (58-5) Mereka beracun seperti ular berbisa, dan menyumbat telinganya seperti seekor kobra tuli

TMV: (58-5) Mereka beracun seperti ular berbisa; mereka menutup telinga seperti ular senduk yang pekak

FAYH: Mereka berbisa bagaikan ular yang mematikan, ular kobra yang menutup telinga terhadap bunyi suling penjinak ular yang terpandai sekalipun.

ENDE: (58-5) Ratjunlah ada pada mereka, serupa ratjun ular, mereka serupa beludak tuli, jang menjumbat telinganja;

Shellabear 1912: (58-5) Maka bisanya seperti bisa ular, dan semuanya seperti ular tedung tuli yang menyumbat telinganya,

Leydekker Draft: (58-5) Bisa 'ada pada marika 'itu, sa`upama bisa 'ular; 'ija 'ada seperti biludakh tulij, jang sompalkan telinganja:

AVB: Racun mereka seperti racun ular yang bisa, mereka menutup telinga seperti ular tedung yang tuli,


TB ITL: (#58-#5) Bisa <02534> mereka serupa <01823> bisa <02534> ular <05175>, mereka seperti <03644> ular tedung <06620> tuli <02795> yang menutup <0331> telinganya <0241>,


Jawa: (58-5) Wisane kaya wisane ula, padha kaya ula bedhudhak kang budheg, kang nutupi kupinge,

Jawa 1994: (58-5) Padha nggémbol wisa kaya ula; kupingé padha dibumpeti kaya ula bedhudhak sing budheg,

Sunda: (58-5) Dirina pinuh ku peurah kawas oray, ceulina tara dipake, kawas oray sinduk torek,

Madura: (58-5) Reng-oreng jareya agandhu’ racon akantha olar se badha opassa, kopengnga esompet akantha kobbra se kopok

Bali: Ipun bek ngemu upas waluya sakadi ula, tur ipun nekep kupingipune sakadi ula kobrane sane bongol,

Bugis: (58-5) Marracungngi mennang pada-pada ula mamosoé, sibawa lape’i daucculinna pada-pada sikaju kobra mataru-tarué

Makasar: (58-5) Nia’ racunna ke’nanga sanrapang racunna ularaka, natongkoki tolinna ke’nanga sanrapang ulara’ le’leng tongolo’

Toraja: (58-5) Tau iato mai keipo susi ipo ula’, sia susi ula’ rame taru ussissing talinganna.

Karo: Kalak jahat nggo papak i bas bertin nari kin, mulai tubuhna ndube pe nggo ia melasken kata la tuhu.

Simalungun: (58-5) Bisa na dong bani sidea, doskon bisa ni ulog, anjaha usih do sidea songon ulog darih na nengel, na mamitut pinggolni,

Toba: Sian bortian dope, sai marbalik do angka parjahat i, olat ni dung tubu, sai lilu do angka sidok gabus.


NETBible: Their venom is like that of a snake, like a deaf serpent that does not hear,

NASB: They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear,

HCSB: They have venom like the venom of a snake, like the deaf cobra that stops up its ears,

LEB: They have poisonous venom like snakes. They are like a deaf cobra that shuts its ears

NIV: Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,

ESV: They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear,

NRSV: They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear,

REB: Venomous with the venom of serpents, they are like the deaf asp which stops its ears

NKJV: Their poison is like the poison of a serpent; They are like the deaf cobra that stops its ear,

KJV: Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth her ear;

AMP: Their poison is like the venom of a serpent; they are like the deaf adder {or} asp that stops its ear,

NLT: They spit poison like deadly snakes; they are like cobras that refuse to listen,

GNB: They are full of poison like snakes; they stop up their ears like a deaf cobra,

ERV: Their anger is as deadly as the poison of a snake. They shut their ears like a deaf cobra

BBE: Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;

MSG: Poison, lethal rattlesnake poison, drips from their forked tongues--

CEV: Your words spread poison like the bite of a cobra

CEVUK: Your words spread poison like the bite of a cobra

GWV: They have poisonous venom like snakes. They are like a deaf cobra that shuts its ears


NET [draft] ITL: Their venom <02534> is like <01823> that of a snake <05175>, like <03644> a deaf <02795> serpent <06620> that does not <0331> hear <0241>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 58 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran