Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 59 : 10 >> 

TB: (59-11) Allahku dengan kasih setia-Nya akan menyongsong aku; Allah akan membuat aku memandang rendah seteru-seteruku.


AYT: (59-11) Allahku, dalam kasih setia-Nya, akan menemuiku, Allah akan membiarkanku memandangi musuh-musuhku.

TL: (59-11) Bahwa Allah kemurahanku itu akan mendahului aku; Allahpun akan memberi aku melihat ke bawah kepada segala orang yang mengintai akan daku.

MILT: (59-11) Allahku (Elohim - 0430) kasih setiaku, akan menyongsong aku, Allah (Elohim - 0430) akan membiarkan aku melihat para pengintai atasku.

Shellabear 2010: (59-11) Allah, yang mengasihi aku, akan berjalan mendahuluiku, Allah akan membuat aku memandang seteruku-seteruku.

KS (Revisi Shellabear 2011): (59-11) Allah, yang mengasihi aku, akan berjalan mendahuluiku, Allah akan membuat aku memandang seteruku-seteruku.

KSZI: Allah yang mengasihiku akan datang kepadaku Allah akan menunaikan permohonanku tentang musuhku.

KSKK: (59-11) Allahku yang pengasih akan datang menolong aku dan membiarkan aku melihat musuh-musuhku jatuh.

VMD: (59-11) Allah mengasihi aku dan akan membuatku menang. Ia akan menolongku mengalahkan musuhku.

BIS: (59-11) Karena kebaikan-Nya Allahku datang kepadaku, Ia membiarkan aku melihat musuhku dikalahkan.

TMV: (59-11) Allahku yang mengasihi aku akan datang kepadaku; Dia akan membolehkan aku melihat kekalahan musuhku.

FAYH: Allahku tidak berubah dalam kasih-Nya kepadaku dan Ia akan datang serta menolong aku. Ia akan membiarkan aku melihat kehendakku berlaku atas musuh-musuhku.

ENDE: (59-11) Allahku, kerelaanMu berdjumpa dengan daku, Allah membuat aku me-nonton2 segala lawanku.

Shellabear 1912: (59-11) Bahwa Tuhan yang mengasihani aku akan berjalan dahulu di hadapanku; maka Tuhan juga akan memberi aku melihat seperti kehendakku atas segala seteruku.

Leydekker Draft: (59-11) 'Ilah kamurahanku 'akan haluw-haluwkan 'aku: 'Allah 'akan memberij 'aku melihat pada segala penjuluw-penjuluwku.

AVB: Allah yang mengasihiku akan datang kepadaku Allah akan menunaikan permohonanku tentang musuhku.


TB ITL: (#59-#11) Allahku <0430> dengan kasih setia-Nya <02617> akan menyongsong <06923> aku; Allah <0430> akan membuat aku memandang <07200> rendah seteru-seteruku <08324>.


Jawa: (59-11) Allahku bakal methuk aku kalawan sih-kadarmane; Gusti Allah bakal marakake aku bisa ngremehake para satruku.

Jawa 1994: (59-11) Allah kawula ingkang asih-setya mugi rawuh methuk kawula; kawula mugi Paduka paringi saged nyipati mengsah kawula kakawonaken.

Sunda: (59-11) Allah anu nyaaheun ka kaula tangtu nyumpingan, kaula bakal disina nenjo musuh eleh.

Madura: (59-11) Lantaran kabecce’anna tang Allah rabu manggi’i sengko’ reya; sengko’ epanangale tang moso epakala.

Bali: Widin titiange sueca ring titiang tur Ida ledang ngrauhin titiang. Ida jaga nglugrain titiang ngeton meseh-meseh titiange kakaonang.

Bugis: (59-11) Nasaba akessingen-Na laowi Allataalaku ri iyya, Naleppessangngi uwita balikku ricau.

Makasar: (59-11) Lanri kabajikanNa Nabattu Allata’alaku mae ri nakke, Nalappassanga’ anciniki musungku nibeta.

Toraja: (59-11) KamasokananNa Kapenombangku untammuina’, pissanmi to, la Naeloran dukana’ Puang Matua untiroi tu kasangganganna mintu’ to umpandasana’.

Karo: Kam kap gegehku, man bandu ende-enden pujinku, sabap Kam kap Dibata tahan turungku.

Simalungun: (59-11) Naibatangku paridop ni uhur, in do na mangalo-alo ahu; Naibata do mambahen marmalas ni uhur ahu mangidah imbang-imbangku.

Toba: Ale pargogongku, sai Ho do pangasahononku, ai Debata do partanobatoanku.


NETBible: The God who loves me will help me; God will enable me to triumph over my enemies.

NASB: My God in His lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly upon my foes.

HCSB: My faithful God will come to meet me; God will let me look down on my adversaries.

LEB: God will come to meet me. He will let me gloat over those who spy on me.

NIV: my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.

ESV: My God in his steadfast love will meet me; God will let me look in triumph on my enemies.

NRSV: My God in his steadfast love will meet me; my God will let me look in triumph on my enemies.

REB: My God, in his unfailing love, will go before me; with God's help, I shall gloat over the foes who beset me.

NKJV: My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.

KJV: The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.

AMP: My God in His mercy {and} steadfast love will meet me; God will let me look [triumphantly] on my enemies (those who lie in wait for me).

NLT: In his unfailing love, my God will come and help me. He will let me look down in triumph on all my enemies.

GNB: My God loves me and will come to me; he will let me see my enemies defeated.

ERV: God loves me, and he will help me win. He will help me defeat my enemies.

BBE: The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters.

MSG: God in dependable love shows up on time, shows me my enemies in ruin.

CEV: You love me and will let me see my enemies defeated.

CEVUK: You love me and will let me see my enemies defeated.

GWV: God will come to meet me. He will let me gloat over those who spy on me.


NET [draft] ITL: The God <0430> who loves <02617> me will help <06923> me; God <0430> will enable <07200> me to triumph over my enemies <08324>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 59 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel