Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 61 : 1 >> 

TB: Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Dari Daud. (61-2) Dengarkanlah kiranya seruanku, ya Allah, perhatikanlah doaku!


AYT: Kepada pemimpin pujian: Dengan iringan kecapi. Mazmur Daud. (61-2) Dengarlah seruanku, ya Allah, perhatikanlah doaku.

TL: Mazmur Daud bagi biduan besar, pada Nejinot. (61-2) Ya Allah! dengar apalah akan seruku dan perhatikanlah permintaan doaku.

MILT: Untuk pemimpin musik. Dengan alat musik berdawai. Dari Daud. (61-2) Dengarkanlah seruanku, ya Allah (Elohim - 0430), dan perhatikanlah doaku.

Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Dengan permainan kecapi. Dari Daud. (61-2) Ya Allah, dengarkanlah kiranya seruanku, perhatikanlah doaku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Dengan permainan kecapi. Dari Daud. (61-2) Ya Allah, dengarkanlah kiranya seruanku, perhatikanlah doaku.

KSZI: Untuk pemimpin muzik. Dengan alat muzik bertali. Mazmur Daud. Dengarlah rayuanku, Ya Allah; dengarlah doaku.

KSKK: (61-2) Dengarlah seruanku, ya Allah; dengarkanlah doaku.

VMD: Kepada pemimpin koor. Dengan iringan kecapi. Nyanyian Daud. (61-2) Ya Allah, dengarkanlah teriakanku. Kabulkanlah doaku.

BIS: Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Dari Daud. (61-2) Dengarlah seruanku, ya Allah, perhatikanlah doaku.

TMV: Untuk pemimpin koir. Dengan iringan kecapi. Mazmur Daud. (61-2) Dengarlah seruanku, ya Allah, dengarlah doaku!

FAYH: YA TUHAN, dengarkanlah aku! Dengarlah doaku!

ENDE: (61-1) Untuk Pemimpin, Alat2 berdawai, Dawud. (61-2) Dengarkanlah, ja Allah, seruan2ku, indahkanlah doaku!

Shellabear 1912: Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Dari Daud. (61-2) Dengarlah kiranya akan seruku, ya Allah, dan ingatlah akan doaku.

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud 'akan Penjanji besar pada Nedjinat. (61-2) Ja 'Allah, dengarlah rijohku, 'ejlinglah pada pemohonanku.

AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Dengan alat muzik bertali. Mazmur Daud.</i> Dengarlah rayuanku, ya Allah; dengarlah doaku.


AYT ITL: Kepada <05921> pemimpin pujian <05329>: Dengan iringan kecapi <05058>. Mazmur Daud <01732>. Dengarlah <08085> seruanku <07440>, ya Allah <0430>, perhatikanlah <07181> doaku <08605>.

TB ITL: Untuk <05921> pemimpin biduan <05329>. Dengan permainan kecapi <05058>. Dari Daud <01732>. (#61-#2) Dengarkanlah <08085> kiranya seruanku <07440>, ya Allah <0430>, perhatikanlah <07181> doaku <08605>!

TL ITL: Mazmur <05329> Daud <01732> bagi biduan besar, pada Nejinot <05058>. (61-2) Ya Allah <0430>! dengar <08085> apalah akan seruku <07440> dan perhatikanlah <07181> permintaan doaku <08605>.

AVB ITL: Untuk pemimpin muzik <05329>. Dengan alat muzik bertali <05058>. Mazmur Daud <01732>. Dengarlah <08085> rayuanku <07440>, ya Allah <0430>; dengarlah <07181> doaku <08605>. [<05921>]


HEBREW: <08605> ytlpt <07181> hbysqh <07440> ytnr <0430> Myhla <08085> hems ((2)) <01732> dwdl <05058> tnygn <05921> le <05329> xunml (61:1)


Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Binarung swaraning clempung. Anggitane Prabu Dawud. (61-2) Dhuh Allah, mugi karsaa miyarsakaken pasambat kawula, pandonga kawula mugi katilingna!

Jawa 1994: (61-1) Anggitané Dawud, kanggo pemimpin penyanyi, dibarengi uniné clempung. (61-2) Dhuh Allah, mugi miyarsakaken pesambat kawula, pandonga kawula mugi Paduka tilingaken.

Sunda: (61-1) Pikeun pamingpin biduan. Dipirig ku kacapi. Ti Daud. (61-2) Nun Allah, dangukeun panyambat abdi, perhatoskeun paneda abdi!

Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Eerenge calempong. Dhari Daud. (61-2) Ya Allah, peyarsa’agi serrona abdidalem, gateyagi du’a abdidalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, pirengja sesambatan miwah pangastawan titiange!

Bugis: Untu’ pamimping kor. Nasibawang kacapi. Polé ri Daud. (61-2) Engkalingai pangobbiku, oh Allataala, pénessaiwi sempajakku.

Makasar: Untu’ pamimpin pakelong. Nirurungang ri kacapi. Battu ri Daud. (61-2) Kipilangngeri pakkiokku, o, Allata’ala, parhatikangi pappala’ doangku.

Toraja: Lu lakona pangala sengo. Dipasiala oni katapi. Pa’pudianna Daud. (61-2) Perangii, o Puang Matua, tu pengkamoyaku, sia palan ara’i tu passambayangku.

Karo: Masmur Daud.

Simalungun: Bani pambobai koor. Marhasoman husapi. Humbani si Daud. (61-2) Tangihon Ham ma, ale Naibata, elek-elekku; parimbagaskon Ham ma tonggongku.

Toba: Ende sian si Daud.


NETBible:

For the music director; to be played on a stringed instrument; written by David. O God, hear my cry for help! Pay attention to my prayer!

NASB: <<For the choir director; on a stringed instrument. A Psalm of David.>> Hear my cry, O God; Give heed to my prayer.

HCSB: For the choir director: on stringed instruments. Davidic. God, hear my cry; pay attention to my prayer.

LEB: For the choir director; on a stringed instrument; by David. Listen to my cry for help, O God. Pay attention to my prayer.

NIV: For the director of music. With stringed instruments. Of David. Hear my cry, O God; listen to my prayer.

ESV: To the choirmaster: with stringed instruments. Of David. Hear my cry, O God, listen to my prayer;

NRSV: Hear my cry, O God; listen to my prayer.

REB: <i>For the leader: on stringed instruments: for David</i> GOD, hear my cry; listen to my prayer.

NKJV: <<To the Chief Musician. On a stringed instrument. A Psalm of David.>> Hear my cry, O God; Attend to my prayer.

KJV: <<To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David.>> Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

AMP: HEAR MY cry, O God; listen to my prayer.

NLT: <<For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments.>> O God, listen to my cry! Hear my prayer!

GNB: Hear my cry, O God; listen to my prayer!

ERV: God, hear my cry for help. Listen to my prayer.

BBE: <To the chief music-maker. On a corded instrument. Of David.> Let my cry come to you, O God; let your ears be open to my prayer.

MSG: God, listen to me shout, bend an ear to my prayer.

CEV: (A psalm by David for the music leader. Use with stringed instruments.) Please listen, God, and answer my prayer!

CEVUK: Please listen, God, and answer my prayer!

GWV: For the choir director; on a stringed instrument; by David. Listen to my cry for help, O God. Pay attention to my prayer.


KJV: <05329> (8764) upon Neginah <05058>_, [A Psalm] of David <01732>.>> Hear <08085> (8798) my cry <07440>_, O God <0430>_; attend <07181> (8685) unto my prayer <08605>_.

NASB: For the choir director; on a stringed instrument. A Psalm of David. Hear<8085> my cry<7440>, O God<430>; Give<7181> heed<7181> to my prayer<8605>.

NET [draft] ITL: For the music director <05329>; to be played on a stringed instrument <05058>; written by David <01732>. O God <0430>, hear <08085> my cry for help <07440>! Pay attention <07181> to my prayer <08605>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 61 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel