Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 61 : 8 >> 

TB: (61-9) Maka aku hendak memazmurkan nama-Mu untuk selamanya, sedang aku membayar nazarku hari demi hari.


AYT: (61-9) Pada waktu itu, aku akan menyanyikan pujian bagi nama-Mu selama-lamanya, sehingga aku boleh membayar nazarku dari hari ke hari.

TL: (61-9) Maka aku akan memuji nama-Mu dengan mazmur sampai selama-lamanya, supaya aku menyampaikan nazarku pada sebilang hari.

MILT: (61-9) Maka, aku mau memazmurkan Nama-Mu untuk selamanya, agar aku dapat membayar nazarku, hari ke hari.

Shellabear 2010: (61-9) Maka aku akan melantunkan puji-pujian bagi nama-Mu untuk selama-lamanya, dan membayar nazarku hari demi hari.

KS (Revisi Shellabear 2011): (61-9) Maka aku akan melantunkan puji-pujian bagi nama-Mu untuk selama-lamanya, dan membayar nazarku hari demi hari.

KSZI: Maka aku akan menyanyikan puji-pujian bagi nama-Mu selama-lamanya untuk menunaikan janjiku setiap hari.

KSKK: (61-9) Maka aku akan menyanyikan pujian bagi nama-Mu dan melaksanakan nazarku hari demi hari.

VMD: (61-9) Dan aku akan memuji nama-Mu selama-lamanya. Setiap hari aku akan melakukan yang telah kujanjikan.

BIS: (61-9) Maka aku akan selalu menyanyikan pujian bagi-Mu, sambil menepati janjiku dari hari ke hari.

TMV: (61-9) Maka aku akan selalu menyanyikan pujian kepada-Mu, dan setiap hari aku akan menepati janjiku.

FAYH: dan aku akan selalu memuji nama-Mu sesuai dengan janjiku untuk memuji Engkau setiap hari.

ENDE: (61-9) Maka aku akan ber-madah2 atas namaMu, dan sebilang hari aku membajar nadarku.

Shellabear 1912: (61-9) Maka demikianlah kelak aku akan menyanyi puji-pujian bagi nama-Mu sampai selama-lamanya, supaya pada sehari-hari aku menyampaikan segala niatku.

Leydekker Draft: (61-9) Demikijen 'aku 'akan bermazmur pada namamu sampej kakal: sopaja 'aku membajar nadzar-nadzarku deri pada saharij datang kapada saharij.

AVB: Maka aku akan menyanyikan puji-pujian bagi nama-Mu selama-lamanya untuk menunaikan janjiku setiap hari. <i>Sela</i>


TB ITL: (#61-#9) Maka <03651> aku hendak memazmurkan <02167> nama-Mu <08034> untuk selamanya <05703>, sedang aku membayar <07999> nazarku <05088> hari <03117> demi hari <03117>.


Jawa: (61-9) Kawula badhe ngidungaken asma Paduka klayan masmur ing salaminipun, saha ngluwari nadar kawula ing sadinten-dintenipun.

Jawa 1994: (61-9) Mila kawula badhé memuji srana masmur dhumateng asma Paduka ing selaminipun, sarta saben dinten ngluwari punagi kawula.

Sunda: (61-9) Ku hal eta, abdi bade nyanggakeun pupujian ka Gusti, sareng nedunan jangji, unggal dinten bade nyanggakeun kurban.

Madura: (61-9) Daddi abdidalem anyanye, mojiya Junandalem saterrossa, sambi neptebbana janji abdidalem e dhalem re-saarena.

Bali: Duaning punika titiang tansah jaga makidung muji Palungguh IRatu, makadados aturan titiange nyabran rahina sakadi sane sampun janjiang titiang.

Bugis: (61-9) Natuli upuwélongekko matu pappojiyang untu’-Mu, naurupai towi jancikku polé ri essoé lao ri essoé.

Makasar: (61-9) Nakutuli lamakkelong mammuji mae ri Katte, mange-mange allo kurupai janjingku.

Toraja: (61-9) Susimoto la kunii tontong sae lakona umpakendekan pa’pudian sangamMi; angku palesso’i kiallo-kiallo tu mintu’ pangallonangku.

Karo: O, Dibata rasa lalaplah ia jadi raja i adep-AdepenNdu, kawali min ia alu keleng AteNdu si tetap, dingen alu KesetianNdu. <61:9> - Adi bage lalap aku ngendeken ende-enden pujin man BaNdu, asum aku nehken persembahen tep-tep wari sue ras si kupadanken man BaNdu.

Simalungun: (61-9) Ase hudodingkon ma goran-Mu tongtong, anjaha hugalari bagah-bagahku ganup ari.

Toba: Sai marhabangso ma ibana salelenglelengna di jolo ni Debata, sai padiri ma asi ni roha dohot hasintongan mangaramoti ibana. (61-9) Asa huendehon goarmu salelenglelengna, manggarari angka bagabagangku ganup ari.


NETBible: Then I will sing praises to your name continually, as I fulfill my vows day after day.

NASB: So I will sing praise to Your name forever, That I may pay my vows day by day.

HCSB: Then I will continually sing of Your name, fulfilling my vows day by day.

LEB: Then I will make music to praise your name forever, as I keep my vows day after day.

NIV: Then will I ever sing praise to your name and fulfil my vows day after day.

ESV: So will I ever sing praises to your name, as I perform my vows day after day.

NRSV: So I will always sing praises to your name, as I pay my vows day after day.

REB: So I shall ever sing psalms in honour of your name as I fulfil my vows day after day.

NKJV: So I will sing praise to Your name forever, That I may daily perform my vows.

KJV: So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

AMP: So will I sing praise to Your name forever, paying my vows day by day.

NLT: Then I will always sing praises to your name as I fulfill my vows day after day.

GNB: So I will always sing praises to you, as I offer you daily what I have promised.

ERV: Then I will praise your name forever. Every day I will do what I promised.

BBE: So will I make songs in praise of your name for ever, giving to God that which is right day by day.

MSG: And I'll be the poet who sings your glory--and live what I sing every day.

CEV: I will sing your praises forever and will always keep my promises.

CEVUK: I will sing your praises for ever and will always keep my promises.

GWV: Then I will make music to praise your name forever, as I keep my vows day after day.


NET [draft] ITL: Then <03651> I will sing praises <02167> to your name <08034> continually <05703>, as I fulfill <07999> my vows <05088> day <03117> after day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 61 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel