Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 71 : 9 >> 

TB: Janganlah membuang aku pada masa tuaku, janganlah meninggalkan aku apabila kekuatanku habis.


AYT: Jangan membuang aku pada usia tuaku, Jangan tinggalkan aku saat kekuatanku hilang.

TL: Janganlah kiranya Engkau membuang aku pada masa tuaku; janganlah tinggalkan daku apabila hilanglah kuatku.

MILT: Janganlah membuang aku pada usia lanjut, janganlah meninggalkan aku ketika kekuatanku hilang.

Shellabear 2010: Janganlah membuang aku pada masa tuaku, dan janganlah tinggalkan aku pada waktu kekuatanku habis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Janganlah membuang aku pada masa tuaku, dan janganlah tinggalkan aku pada waktu kekuatanku habis.

KSZI: Janganlah singkirkan aku dalam usia tua; jangan tinggalkan aku ketika kekuatanku hilang.

KSKK: Janganlah membuang aku dalam masa tuaku, janganlah meninggalkan aku ketika tenagaku telah surut.

VMD: Janganlah buang aku hanya karena aku tua, janganlah tinggalkan aku ketika kekuatanku hilang.

BIS: Janganlah Kaubuang aku di masa tuaku jangan tinggalkan aku bila kekuatanku sudah habis,

TMV: Janganlah tolak aku sekarang kerana aku tua; janganlah tinggalkan aku sekarang kerana aku lemah.

FAYH: Dan sekarang, pada waktu usiaku sudah lanjut, janganlah menyingkirkan aku. Janganlah meninggalkan aku pada waktu tenagaku hampir habis.

ENDE: Djanganlah aku Kautolak dimasa tuaku; apabila menjurut tenagaku, djanganlah aku Kautinggalkan.

Shellabear 1912: Janganlah kiranya Engkau membuangkan aku kepada masa tuaku, dan jangan tinggalkan aku tatkala hilang kekuatanku.

Leydekker Draft: DJangan 'angkaw, membowang 'aku pada wakhtu katuwahanku: mana hilang khowatku, djangan, 'angkaw meninggalkan 'aku.

AVB: Janganlah singkirkan aku dalam usia tua; jangan tinggalkan aku ketika kekuatanku hilang.


AYT ITL: Jangan <0408> membuang <07993> aku pada <06256> usia tuaku <02209>, Jangan <0408> tinggalkan <05800> aku saat kekuatanku <03581> hilang <03615>.

TB ITL: Janganlah <0408> membuang <07993> aku pada masa <06256> tuaku <02209>, janganlah <0408> meninggalkan <05800> aku apabila kekuatanku <03581> habis <03615>.

TL ITL: Janganlah <0408> kiranya Engkau membuang <07993> aku pada masa <06256> tuaku <02209>; janganlah <0408> tinggalkan daku <05800> apabila hilanglah <03615> kuatku <03581>.

AVB ITL: Janganlah <0408> singkirkan <07993> aku dalam usia <06256> tua <02209>; jangan <0408> tinggalkan <05800> aku ketika kekuatanku <03581> hilang <03615>.


HEBREW: <05800> ynbzet <0408> la <03581> yxk <03615> twlkk <02209> hnqz <06256> tel <07993> ynkylst <0408> la (71:9)


Jawa: Samangsa kawula sampun sepuh, mugi sampun ngantos Paduka tampik, sampun ngantos nilar kawula manawi kakiyatan kawula sampun telas.

Jawa 1994: Ing mangsanipun sampun sepuh kawula, mugi sampun ngantos Paduka tampik; ing wancinipun kekiyatan kawula suda, mugi sampun ngantos Paduka tilar.

Sunda: Abdi ulah dipiceun dumeh parantos kolot, ulah ditilar dumeh parantos taya tanaga.

Madura: Ja’ buwang abdidalem manabi ampon towa, ja’ dinggallagi abdidalem manabi ampon ta’ gadhuwan kakowadan,

Bali: Sane mangkin sasampune titiang tua, sampunangja titiang tulaka. Sampunangja Palungguh IRatu nilar titiang sasampune titiang tan pabayu.

Bugis: Aja’ Mubuwakka ri wettu macowaku aja’ tasalaika rékko cappuni awatangekku,

Makasar: TeaKi’ pelakkia’ ri wattu toakumo teaKi’ bokoia’ punna tenamo kagassingangku,

Toraja: Da Mitibena’, ke matuamo’, sia da Mitampena’, ke moro’mi tu bukungku.

Karo: Tupung aku nggo metua ula min BuangNdu aku, ula aku ItadingkenNdu adi nggo keri gegehku.

Simalungun: Ulang ma ambukkon Ham ahu dob matua; bani na lambin bois gogohku, ulang ma tadingkon Ham ahu.

Toba: Sai unang bolongkon ahu di tingki haubanonku, molo maol suda gogongku unang tadingkon ahu.


NETBible: Do not reject me in my old age! When my strength fails, do not abandon me!

NASB: Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.

HCSB: Don't discard me in my old age: as my strength fails, do not abandon me.

LEB: Do not reject me when I am old or abandon me when I lose my strength.

NIV: Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.

ESV: Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.

NRSV: Do not cast me off in the time of old age; do not forsake me when my strength is spent.

REB: Do not cast me off when old age comes or forsake me as my strength fails,

NKJV: Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.

KJV: Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.

AMP: Cast me not off {nor} send me away in the time of old age; forsake me not when my strength is spent {and} my powers fail.

NLT: And now, in my old age, don’t set me aside. Don’t abandon me when my strength is failing.

GNB: Do not reject me now that I am old; do not abandon me now that I am feeble.

ERV: Don’t throw me away just because I am old. Don’t leave me as I lose my strength.

BBE: Do not give me up when I am old; be my help even when my strength is gone.

MSG: But don't turn me out to pasture when I'm old or put me on the shelf when I can't pull my weight.

CEV: Don't throw me aside when I am old; don't desert me when my strength is gone.

CEVUK: Don't throw me aside when I am old; don't desert me when my strength is gone.

GWV: Do not reject me when I am old or abandon me when I lose my strength.


KJV: Cast me not off <07993> (8686) in the time <06256> of old age <02209>_; forsake <05800> (8799) me not when my strength <03581> faileth <03615> (8800)_.

NASB: Do not cast<7993> me off<7993> in the time<6256> of old<2209> age<2209>; Do not forsake<5800> me when my strength<3581> fails<3615>.

NET [draft] ITL: Do not <0408> reject <07993> me in my old age <02209>! age <06256>! When my strength <03581> fails <03615>, do not <0408> abandon <05800> me!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 71 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel