TB: Bangunlah, ya Allah, lakukanlah perjuangan-Mu! Ingatlah akan cela kepada-Mu dari pihak orang bebal sepanjang hari.
AYT: Bangkitlah, ya Allah, belalah perkara-Mu; ingatlah bagaimana orang-orang bebal mencela-Mu sepanjang hari.
TL: Bangkitlah berdiri, ya Allah! peliharakanlah hak-Mu sendiri; ingatlah akan kecelaan, yang diadakan bagi-Mu oleh orang bebal itu pada tiap-tiap hari.
MILT: Bangkitlah, ya Allah (Elohim - 0430) belalah hak-Mu; ingatlah cela atas-Mu dari orang-orang bebal sepanjang hari.
Shellabear 2010: Ya Allah, bertindaklah kiranya, belalah perkara-Mu. Ingatlah bagaimana orang kafir mencela Engkau sepanjang hari.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ya Allah, bertindaklah kiranya, belalah perkara-Mu. Ingatlah bagaimana orang kafir mencela Engkau sepanjang hari.
KSZI: Bangkitlah, Ya Allah, tegakkanlah perjuangan-Mu sendiri; ingatlah betapa orang bodoh mencela-Mu setiap hari.
KSKK: Bangkitlah, ya Allah, dan belalah perkara-Mu melawan orang yang tak beriman: mereka menertawakan Engkau sepanjang hari.
VMD: Ya Allah, bangkit dan berjuanglah. Ingat, orang bodoh telah menantang-Mu.
BIS: Bangkitlah ya Allah, belalah perkara-Mu! Sebab sepanjang hari Engkau dihina oleh orang-orang yang tidak percaya kepada-Mu.
TMV: Bangkitlah, ya Allah, dan belalah perkara-Mu kerana sepanjang hari Engkau dihina oleh bangsa yang tidak mengenal Engkau.
FAYH: Bangkitlah, ya Allah, dan belalah kehormatan-Mu di hadapan musuh kami! Ingatlah akan penghinaan yang sepanjang hari dilontarkan kepada-Mu oleh kaum pemberontak ini!
ENDE: Bangkitlah, ja Allah, dan belalah perkaraMu, ingatlah akan hinaan terhadap Dikau dari si bebal se-hari2an.
Shellabear 1912: Bangunlah kiranya, ya Allah, dan benarkanlah hal diri-Mu. Ingatlah kiranya bagaimana orang bodoh mencela akan Dikau sepanjang hari.
Leydekker Draft: Bangkitlah, ja 'Allah, berbantahlah perbantahanmu: 'ingatlah 'akan katjela`an, jang de`adakan padamu 'awleh 'awrang babal pada saganap harij.
AVB: Bangkitlah, ya Allah, tegakkanlah perjuangan-Mu sendiri; ingatlah betapa orang bodoh mencela-Mu setiap hari.
AYT ITL: Bangkitlah <06965>, ya Allah <0430>, belalah <07378> perkara-Mu <07379>; ingatlah <02142> bagaimana orang-orang bebal <05036> mencela-Mu <02781> sepanjang <03605> hari <03117>. [<04480>]
TB ITL: Bangunlah <06965>, ya Allah <0430>, lakukanlah <07378> perjuangan-Mu <07379>! Ingatlah <02142> akan cela <02781> kepada-Mu dari <04480> pihak orang bebal <05036> sepanjang <03605> hari <03117>.
TL ITL: Bangkitlah berdiri <06965>, ya Allah <0430>! peliharakanlah <07378> hak-Mu <07379> sendiri; ingatlah <02142> akan kecelaan <02781>, yang diadakan bagi-Mu <04480> oleh orang bebal <05036> itu pada tiap-tiap <03605> hari <03117>.
AVB ITL: Bangkitlah <06965>, ya Allah <0430>, tegakkanlah <07378> perjuangan-Mu <07379> sendiri; ingatlah <02142> betapa orang bodoh <05036> mencela-Mu <02781> setiap <03605> hari <03117>. [<04480>]
HEBREW: <03117> Mwyh <03605> lk <05036> lbn <04480> ynm <02781> Ktprx <02142> rkz <07379> Kbyr <07378> hbyr <0430> Myhla <06965> hmwq (74:22)
Jawa: Dhuh Allah, Paduka mugi karsaa jumeneng sarta nindakaken pangadilan Paduka! Mugi karsaa enget dhumateng panacadipun para tiyang ingkang kablinger dhumateng Paduka sadinten muput punika.
Jawa 1994: Paduka mugi jumeneng sarta nindakaken keadilan Paduka, mugi ngèngeti tiyang ingkang bodho enggènipun ngawon-awon dhateng Paduka tanpa kendhat.
Sunda: Geura ngadeg, nun Allah, bela perkawis Gusti! Sing emut, Gusti teh sadinten jeput dihina-hina ku eta bangsa nu tuna Allah.
Madura: Ngereng ngadek, Guste, billai parkaraepon Junandalem! Sabab saare benteng Junandalem eya-seya sareng reng-oreng se ta’ parcaja ka Junandalem.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, rarisangja matangi, tur tindihinja wicara druene! Elingangja mungguing jadmane sane tan pawidi punika ngedekin Palungguh IRatu arahina mepek.
Bugis: Tokkonni oh Allataala, éwaini parakara-Mu! Saba’ puppu esso ripakatuna-Ko risining tau iya dé’é natepperi-Ko.
Makasar: Ammenteng maKi’ o, Allata’ala, Kipattojenga’ ri parkaraku! Saba’ sila’busu’ alloKi’ nihina ri tau tenaya natappa’ mae ri Katte.
Toraja: Ke’de’Komi, o Puang Matua, amMi pasombo katonganamMi, kilalai umba nakua tu to baga ullangdoKomi kiallo-kiallo.
Karo: Kekeken o Dibata, bela min PerkaraNdu sabap gedang-gedang wari Kam icekuraki kalak, si la erdibata.
Simalungun: Jongjongkon Ham ma, ale Naibata, dalankon Ham ma kuasa-Mu! Ingat Ham ma parpahiri ni na oto in Bamu.
Toba: Hehe ma Ho, ale Debata! Badahon ma parbadaanmi! Sai ingot ma haurahonmi binahen ni na oto sipatsipat ni ari.
NETBible: Rise up, O God! Defend your honor! Remember how fools insult you all day long!
NASB: Arise, O God, and plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You all day long.
HCSB: Arise, God, defend Your cause! Remember the insults that fools bring against You all day long.
LEB: Arise, O God! Fight for your own cause! Remember how godless fools insult you all day long.
NIV: Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.
ESV: Arise, O God, defend your cause; remember how the foolish scoff at you all the day!
NRSV: Rise up, O God, plead your cause; remember how the impious scoff at you all day long.
REB: Rise up, God, defend your cause; remember how fools mock you all day long.
NKJV: Arise, O God, plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You daily.
KJV: Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
AMP: Arise, O God, plead Your own cause; remember [earnestly] how the foolish {and} impious man scoffs {and} reproaches You day after day {and} all day long.
NLT: Arise, O God, and defend your cause. Remember how these fools insult you all day long.
GNB: Rouse yourself, God, and defend your cause! Remember that godless people laugh at you all day long.
ERV: God, get up and defend yourself! Remember, those fools challenged you.
BBE: Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
MSG: On your feet, O God--stand up for yourself! Do you hear what they're saying about you, all the vile obscenities?
CEV: Do something, God! Defend yourself. Remember how those fools sneer at you all day long.
CEVUK: Do something, God! Defend yourself. Remember how those fools sneer at you all day long.
GWV: Arise, O God! Fight for your own cause! Remember how godless fools insult you all day long.
KJV: Arise <06965> (8798)_, O God <0430>_, plead <07378> (8798) thine own cause <07379>_: remember <02142> (8798) how the foolish man <05036> reproacheth <02781> thee daily <03117>_.
NASB: Arise<6965>, O God<430>, and plead<7378> Your own cause<7379>; Remember<2142> how the foolish<5036> man<5036> reproaches<2781> You all<3605> day<3117> long.
NET [draft] ITL: Rise up <06965>, O God <0430>! Defend <07378> your honor <07379>! Remember <02142> how fools <05036> insult <02781> you all <03605> day <03117> long!