Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 76 : 9 >> 

TB: (76-10) pada waktu Allah bangkit untuk memberi penghukuman, untuk menyelamatkan semua yang tertindas di bumi. Sela


AYT: (76-10) ketika Allah bangkit untuk menghakimi, dan untuk menyelamatkan semua orang tertindas di bumi. (Sela)

TL: (76-10) tatkala Allah bangkit berdiri akan menghukumkan, hendak memberi kelepasan kepada segala orang yang lemah lembut di atas bumi. -- Selah.

MILT: (76-10) ketika Allah (Elohim - 0430) bangkit menghakimi, untuk menyelamatkan semua yang lemah di bumi. Sela.

Shellabear 2010: (76-10) ketika Allah bangkit untuk mengadili dan menyelamatkan semua orang yang tertindas di bumi. S e l a

KS (Revisi Shellabear 2011): (76-10) ketika Allah bangkit untuk mengadili dan menyelamatkan semua orang yang tertindas di bumi. S e l a

KSZI: apabila Allah bangkit membuat penghakiman, untuk melepaskan semua yang tertindas di bumi.

KSKK: (76-10) ketika Engkau, ya Allah, bangkit untuk menghakimi, untuk menyelamatkan semua yang rendah hati di bumi.

VMD: (76-10) (76:8)

BIS: (76-10) Ketika Engkau bangkit hendak mengadili untuk menyelamatkan orang tertindas di bumi.

TMV: (76-10) ketika Engkau bangkit untuk menjatuhkan hukuman, untuk menyelamatkan semua orang yang tertindas di bumi.

FAYH: Engkau bangkit untuk menghukum orang-orang yang berbuat jahat dan untuk membela orang-orang yang lemah di bumi ini.

ENDE: (76-10) tatkala Allah bangkit akan pengadilan, guna menjelamatkan semua hina-dina dinegeri. Selah

Shellabear 1912: (76-10) tetapi Allah berbangkit hendak memutuskan hukum, dan hendak menyelamatkan segala orang yang lembut hatinya di atas bumi.

Leydekker Draft: (76-10) Pada tatkala 'Allah berdirij 'akan menghukumkan, 'akan melepaskan sakalijen 'awrang jang lombot hatinja dibumi. Sejla!

AVB: apabila Allah bangkit membuat penghakiman, untuk melepaskan semua yang tertindas di bumi. <i>Sela</i>


TB ITL: (#76-#10) pada waktu Allah <0430> bangkit <06965> untuk memberi penghukuman <04941>, untuk menyelamatkan <03467> semua <03605> yang tertindas <06035> di bumi <0776>. Sela <05542>


Jawa: (76-10) nalika Gusti Allah jumeneng ngasta pangadilan, saha ngluwari sakathahipun tiyang ingkang katindhes wonten ing bumi. (Selah)

Jawa 1994: (76-10) Allah jumeneng ndhawahaken paukuman, kersa mitulungi sakathahing tiyang kesrakat wonten ing bumi.

Sunda: (76-10) waktos Gusti ngadeg bade ngumumkeun putusan hukum, yen bade ngajait anu digencet di bumi.

Madura: (76-10) e bakto Junandalem ngadek badhi ngadili, masalamedda reng-oreng se etendhes e bume.

Bali: rikalaning Palungguh IRatu matangi jaga ngwarah-warahang tetepasan, buat ngrahayuang jadmane sane katindes ring mrecapada.

Bugis: (76-10) Wettum-Mu tokkong maélo mangadéléki untu’ passalama’i tau ritenre’é ri linoé.

Makasar: (76-10) Ri wattunTa ammenteng ero’ angngadeli untu’ ampasalamaki tau nijallakkanga ri lino.

Toraja: (76-10) Tonna ke’de’ tu Puang Matua la ma’paolai salu, la ungkarimmanni mintu’ to madiongan penaanna lan te lino. Sela

Karo: I das langit nari IberitakenNdu KeputusenNdu, sinik doni enda perban biarna,

Simalungun: (76-10) bani panorang ni Naibata jongjong mandabuh uhum, laho paluahkon na madoyuk i tanoh on. Sela.

Toba: Sian banua ginjang do dipatubegehon Ho uhum, dambirbiron ma tano on jala mamolngit.


NETBible: when God arose to execute judgment, and to deliver all the oppressed of the earth. (Selah)

NASB: When God arose to judgment, To save all the humble of the earth. Selah.

HCSB: when God rose up to judge and to save all the lowly of the earth. Selah

LEB: when you rose to judge, O God, when you rose to save every oppressed person on earth. Selah

NIV: when you, O God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land. Selah

ESV: when God arose to establish judgment, to save all the humble of the earth. Selah.

NRSV: when God rose up to establish judgment, to save all the oppressed of the earth. Selah

REB: when you rose in judgement, God, to deliver all the afflicted in the land. [Selah]

NKJV: When God arose to judgment, To deliver all the oppressed of the earth. Selah

KJV: When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

AMP: When God arose to [establish] judgment, to save all the meek {and} oppressed of the earth. Selah [pause, and calmly think of that]!

NLT: You stand up to judge those who do evil, O God, and to rescue the oppressed of the earth. Interlude

GNB: when you rose up to pronounce judgment, to save all the oppressed on earth.

ERV: (76:8)

BBE: When God took his place as judge, for the salvation of the poor on the earth. (Selah.)

MSG: God stands tall and makes things right, he saves all the wretched on earth.

CEV: when you took over as judge, ready to rescue everyone in need.

CEVUK: when you took over as judge, ready to rescue everyone in need.

GWV: when you rose to judge, O God, when you rose to save every oppressed person on earth. Selah


NET [draft] ITL: when God <0430> arose <06965> to execute judgment <04941>, and to deliver <03467> all <03605> the oppressed <06035> of the earth <0776>. (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 76 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran