TB: (77-13) Aku hendak menyebut-nyebut segala pekerjaan-Mu, dan merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu.
AYT: (77-13) Aku akan merenungkan semua pekerjaan-Mu, dan membicarakan perbuatan-perbuatan-Mu.
TL: (77-13) Dan aku akan memikirkan segala pekerjaan-Mu dan menceriterakan segala perbuatan-Mu.
MILT: (77-13) Aku juga akan merenungkan semua karya-Mu dan memikirkan perbuatan-Mu.
Shellabear 2010: (77-13) Aku hendak merenungkan segala pekerjaan-Mu, dan memikirkan perbuatan-perbuatan-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): (77-13) Aku hendak merenungkan segala pekerjaan-Mu, dan memikirkan perbuatan-perbuatan-Mu.
KSZI: Aku juga akan merenung segala hasil kerja-Mu dan bercakap tentang perbuatan-Mu.
KSKK: (77-13) Aku merenungkan semua karya-Mu, dan memperhatikan perbuatan-perbuatan-Mu yang besar.
VMD: (77-13) Aku merenungkan semuanya itu. Aku merenungkan hal itu sepanjang masa.
BIS: (77-13) Aku mau merenungkan segala yang Kaulakukan, dan memikirkan karya-karya-Mu yang hebat.
TMV: (77-13) Aku akan memikirkan segala yang Engkau lakukan, aku akan merenungkan segala perbuatan-Mu.
FAYH: Perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib selalu ada dalam ingatanku. Aku tidak dapat melupakannya.
ENDE: (77-13) Dan aku merenungkan segala pekerdjaanMu, meng-ingat2 perbuatanMu jang gagah.
Shellabear 1912: (77-13) Maka aku akan memikirkan segala pekerjaan-Mu, dan ingat akan segala perbuatan-Mu.
Leydekker Draft: (77-13) Dan 'aku 'akan meng`usahakan sakalijen berbowatanmu, dan mentjeriterakan segala pakardja`anmu.
AVB: Aku juga akan merenung segala hasil kerja-Mu dan bercakap tentang perbuatan-Mu.
AYT ITL: Aku akan merenungkan <01897> semua <03605> pekerjaan-Mu <06467>, dan membicarakan <07878> perbuatan-perbuatan-Mu <05949>.
TB ITL: (#77-#13) Aku hendak menyebut-nyebut <01897> segala <03605> pekerjaan-Mu <06467>, dan merenungkan <07878> perbuatan-perbuatan-Mu <05949>.
TL ITL: (77-13) Dan aku akan memikirkan <01897> segala <03605> pekerjaan-Mu <06467> dan menceriterakan <07878> segala perbuatan-Mu <05949>.
AVB ITL: Aku juga akan merenung <01897> segala <03605> hasil kerja-Mu <06467> dan bercakap <07878> tentang perbuatan-Mu <05949>.
HEBREW: <07878> hxyva <05949> Kytwlylebw <06467> Klep <03605> lkb <01897> ytyghw <77:13> (77:12)
Jawa: (77-13) Kawula badhe nyebut sakathahing pakaryan Paduka, sarta badhe manah dhateng saliring pandamel Paduka.
Jawa 1994: (77-13) Pakaryan Paduka sedaya badhé kawula raos-raosaken, lan pendameling asta Paduka badhé kawula ènget-ènget.
Sunda: (77-13) Abdi bade mikiran sagala padamelan Gusti sareng ngalenyepan karya-karya Gusti anu harebat.
Madura: (77-13) Abdidalem mekkerana sadaja se elampa’agi Junandalem, se talebat sae, se makasambu’ ate.
Bali: Titiang jaga minehin sakancan sane sampun kardi Palungguh IRatu. Titiang jaga nelebang pisan minehin sakancan pakardin Palungguh IRatune sane mawisesa.
Bugis: (77-13) Maéloka nennungngi sininna iya Mupogau’é, sibawa pikkiri’i sining winru-Mu iya maseroé.
Makasar: (77-13) Erokka’ angngu’rangi sikamma apa le’baka Kigaukang, nakunawa-nawa sikamma bate pare’ hebatTa.
Toraja: (77-13) Sia la untangnga’-tangnga’na’ lalan limamMi, sia la kutimbang-timbang tu penggauramMi.
Karo: Kuinget me perbahanen-PerbahanenNdu, o TUHAN, kuinget PerbahanenNdu si mejin i bas paksa-paksa si nai.
Simalungun: (77-13) Sai sahap-sahapkononku do sagala lahoan-Mu, anjaha sai hupingkir-pingkiri do pambahenan-Mu.
Toba: Sai pujionku do angka pambahenan ni Jahowa, ai sai ingotonku do halongangan angka na binahenna i sian na robi.
NETBible: I will think about all you have done; I will reflect upon your deeds!”
NASB: I will meditate on all Your work And muse on Your deeds.
HCSB: I will reflect on all You have done and meditate on Your actions.
LEB: I will reflect on all your actions and think about what you have done.
NIV: I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.
ESV: I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.
NRSV: I will meditate on all your work, and muse on your mighty deeds.
REB: I reflect on all your works and consider what you have done.
NKJV: I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.
KJV: I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
AMP: I will meditate also upon all Your works and consider all Your [mighty] deeds.
NLT: They are constantly in my thoughts. I cannot stop thinking about them.
GNB: I will think about all that you have done; I will meditate on all your mighty acts.
ERV: I think about those things. I think about them all the time.
BBE: I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
MSG: I'll ponder all the things you've accomplished, and give a long, loving look at your acts.
CEV: I will think about each one of your mighty deeds.
CEVUK: I will think about each one of your mighty deeds.
GWV: I will reflect on all your actions and think about what you have done.
KJV: I will meditate <01897> (8804) also of all thy work <06467>_, and talk <07878> (8799) of thy doings <05949>_.
NASB: I will meditate<1897> on all<3605> Your work<6467> And muse<7878> on Your deeds<5949>.
NET [draft] ITL: I will think <01897> about all <03605> you have done <06467>; I will reflect <07878> upon your deeds <05949>!”