Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 78 : 11 >> 

TB: Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.


AYT: Mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan keajaiban-keajaiban yang telah diperlihatkan-Nya.

TL: Maka mereka itu melupakan segala perbuatan-Nya dan segala ajaib-Nya, yang sudah diperlihatkan-Nya kepadanya.

MILT: Dan mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, serta keajaiban-keajaiban-Nya yang telah Dia tunjukkan kepada mereka.

Shellabear 2010: Mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya serta perbuatan-perbuatan ajaib yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya serta perbuatan-perbuatan ajaib yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.

KSZI: Dan melupakan hasil kerja-Nya, serta keajaiban yang telah ditunjukkan-Nya kepada mereka.

KSKK: Mereka melupakan mukjizat-mukjizat yang telah dilakukan-Nya,

VMD: Mereka lupa akan perbuatan besar yang dilakukan oleh Allah dan perbuatan yang mengagumkan yang ditunjukkan-Nya kepada mereka.

BIS: Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.

TMV: Mereka lupa akan segala perbuatan-Nya, mukjizat yang telah ditunjukkan-Nya kepada mereka.

FAYH: Mereka lupa akan mujizat-mujizat yang telah dilakukan Allah bagi mereka dan bagi nenek moyang mereka di Mesir.

ENDE: Lupalah mereka akan segala perbuatanNja jang gagah, dan keadjaiban jang ditundjukkanNja kepada mereka.

Shellabear 1912: Maka dilupakannya segala perbuatan-Nya, dan segala ajaib yang telah dinyatakan-Nya kepadanya.

Leydekker Draft: Dan sudah 'ija lupakan segala pakardja`annja, dan segala szadjajibnja, jang telah sudah deperlihatkannja padanja.

AVB: Dan melupakan hasil kerja-Nya, serta keajaiban yang telah ditunjukkan-Nya kepada mereka.


TB ITL: Mereka melupakan <07911> pekerjaan-pekerjaan-Nya <05949> dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib <06381>, yang <0834> telah diperlihatkan-Nya <07200> kepada mereka.


Jawa: Padha lali marang pakaryane lan kaelokan kang katindakake, kang wus dikatingalake marang dheweke kabeh.

Jawa 1994: Wong-wong mau padha lali marang pakaryané Allah, lan pendamelé kang élok, kang ditedahaké déning Allah marang wong-wong mau.

Sunda: sarta mopohokeun damel katut mujijat-mujijat, nu ku Mantenna geus dipintonkeun.

Madura: Reng-oreng jareya padha loppa ka sabarang se elampa’agi Salerana, ban sabarang se ajib se epatangale ban aba’na.

Bali: Ipun lali ring paindikan sane sampun kardi Ida, inggih punika katawahan sane sampun panggihin ipun.

Bugis: Nallupaiwi mennang sining pangkauken-Na, sibawa sining anu makalallaing iya Nappaitangngé lao ri mennang.

Makasar: Nakaluppai ke’nanga sikamma apa le’baka Nagaukang, siagang apa-apa appakalannasa’ le’baka nipa’nyatangi ke’nanga.

Toraja: Sia tang nakilalaimo tau iato mai tu mintu’ penggauranNa, sia mintu’ tanda kalle-kalleanNa, tu Napa’pekitanammo lako kalena.

Karo: Lupa ia nandangi kai si nggo IbahanNa, tanda kuasa si nggo IcidahkenNa.

Simalungun: Lupa do sidea bani pambahenan-Ni na banggal ai, pakon bani tanda halongangan, na dob pinatuduhkon-Ni bani sidea.

Toba: Jala dihalupahon do angka pambahenanna i dohot halongangan angka na pinataridahonna i tu nasida.


NETBible: They forgot what he had done, the amazing things he had shown them.

NASB: They forgot His deeds And His miracles that He had shown them.

HCSB: They forgot what He had done, the wonderful works He had shown them.

LEB: They forgot what he had done–– the miracles that he had shown them.

NIV: They forgot what he had done, the wonders he had shown them.

ESV: They forgot his works and the wonders that he had shown them.

NRSV: They forgot what he had done, and the miracles that he had shown them.

REB: they forgot the things he had done, the wonders he had shown them.

NKJV: And forgot His works And His wonders that He had shown them.

KJV: And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.

AMP: And forgot His works and His wonders that He had shown them.

NLT: They forgot what he had done––the wonderful miracles he had shown them,

GNB: They forgot what he had done, the miracles they had seen him perform.

ERV: They forgot the great things he had done and the amazing things he had shown them.

BBE: They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.

MSG: They forgot what he had done--marvels he'd done right before their eyes.

CEV: They forgot all he had done, even the mighty miracles

CEVUK: They forgot all he had done, even the mighty miracles

GWV: They forgot what he had done–– the miracles that he had shown them.


NET [draft] ITL: They forgot <07911> what he had done <05949>, the amazing things <06381> he had shown <07200> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 78 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel