Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 78 : 70 >> 

TB: dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;


AYT: Dia memilih Daud, hamba-Nya, dan mengambilnya dari kandang domba.

TL: Maka dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya akan dia dari pada kandang kambing domba;

MILT: Dia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan domba.

Shellabear 2010: Ia memilih Daud, hamba-Nya, dan memanggilnya dari antara kandang-kandang domba.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia memilih Daud, hamba-Nya, dan memanggilnya dari antara kandang-kandang domba.

KSZI: Dia juga memilih Daud hamba-Nya dan mengambilnya dari kawanan domba;

KSKK: Ia memilih Daud hamba-Nya dan mengambilnya dari antara kawanan domba;

VMD: Ia telah memilih Daud menjadi hamba-Nya yang istimewa. Ia mengambilnya dari kandang domba.

BIS: Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,

TMV: Dia memilih hamba-Nya, Daud, dan mengambil dia dari padang rumput,

FAYH: Ia memilih Daud, hamba-Nya. Dari kandang domba dan dari padang tempat ia menjaga induk-induk domba serta anak-anak mereka, Daud diangkat oleh Allah sebagai gembala umat-Nya dan ia memimpin mereka dengan tulus dan cakap.

ENDE: Dan Ia memilih hambaNja Dawud, diambilNja dia dari belakang (domba) penjusu;

Shellabear 1912: Maka dipilih-Nya pula Daud, hamba-Nya, diambilnya dari pada kandang domba.

Leydekker Draft: Lalu 'ija sudah memileh Da`ud hambanja 'itu; dan meng`ambil dija deri pada kandang-kandang kambing domba.

AVB: Dia juga memilih Daud hamba-Nya dan mengambilnya dari kawanan domba;


TB ITL: dipilih-Nya <0977> Daud <01732>, hamba-Nya <05650>, diambil-Nya <03947> dia dari antara kandang-kandang <04356> kambing domba <06629>;


Jawa: Panjenengane milih Dawud, abdine, kapundhut saka ing satengahe kandhang-kandhang wedhus;

Jawa 1994: Panjenengané milih Dawud, abdiné, dipundhut saka pangonan,

Sunda: Mantenna milih abdi-Na, Daud, dicandak ti pangangonan.

Madura: Daud abdina epele, epondhut dhari dhang-kandhangnga dumba ban embi’,

Bali: Ida nyelik parekan Idane Daud, tur Ida ngambil dane saking tegal pangonane,

Bugis: Napiléi Daud atan-Na, sibawa malai polé ri olokolo makkonronna,

Makasar: Napilei Daud atanNa, na Naalle battu ri alla’na olo’-olo’ piarana,

Toraja: Naturo ta’ba tu Daud, taunNa, anNa sarakki lan mai bala domba:

Karo: IpilihNa suruh-SuruhenNa Daud, i bas mbalmbal nari IdiloNa ia.

Simalungun: Ipilih do si Daud, juakjuak-Ni ai, ibuat do ia humbani na marmahan biribiri.

Toba: Jala dipillit si Daud, naposona i, jala dibuat do ibana sian parmahanan birubiru.


NETBible: He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.

NASB: He also chose David His servant And took him from the sheepfolds;

HCSB: He chose David His servant and took him from the sheepfolds;

LEB: He chose his servant David. He took him from the sheep pens.

NIV: He chose David his servant and took him from the sheep pens;

ESV: He chose David his servant and took him from the sheepfolds;

NRSV: He chose his servant David, and took him from the sheepfolds;

REB: He chose David to be his servant and took him from the sheepfolds;

NKJV: He also chose David His servant, And took him from the sheepfolds;

KJV: He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:

AMP: He chose David His servant and took him from the sheepfolds;

NLT: He chose his servant David, calling him from the sheep pens.

GNB: He chose his servant David; he took him from the pastures,

ERV: He chose David to be his special servant. He took him from the sheep pens.

BBE: He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;

MSG: Then he chose David, his servant, handpicked him from his work in the sheep pens.

CEV: The Lord God chose David to be his servant and took him from tending sheep

CEVUK: The Lord God chose David to be his servant and took him from tending sheep

GWV: He chose his servant David. He took him from the sheep pens.


NET [draft] ITL: He chose <0977> David <01732>, his servant <05650>, and took <03947> him from the sheepfolds <06629> <04356>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 78 : 70 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel