Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 80 : 18 >> 

TB: (80-19) maka kami tidak akan menyimpang dari pada-Mu. Biarkanlah kami hidup, maka kami akan menyerukan nama-Mu.


AYT: (80-19) Dengan demikian, kami takkan berbalik dari-Mu; hidupkanlah kami, maka kami akan memanggil-manggil nama-Mu.

TL: (80-19) Maka tiada kami akan undur lagi dari pada-Mu; hidupilah kiranya kami, maka kami akan menyebut nama-Mu.

MILT: (80-19) Dengan demikian kami tidak akan berpaling dari pada-Mu; Engkau memelihara kami, dan kami akan menyerukan Nama-Mu.

Shellabear 2010: (80-19) Dengan demikian, kami tidak akan undur dari-Mu. Hidupkanlah kami, maka kami akan berseru kepada nama-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (80-19) Dengan demikian, kami tidak akan undur dari-Mu. Hidupkanlah kami, maka kami akan berseru kepada nama-Mu.

KSZI: Maka kami tidak berpaling daripada-Mu; pulihkanlah kami, maka kami akan menyeru nama-Mu.

KSKK: (80-19) Maka kami tidak akan pernah lagi menjauh dari pada-Mu; berilah kami kehidupan, dan kami akan menyerukan nama-Mu.

VMD: (80-19) Kami tidak akan pernah meninggalkan Engkau. Biarlah kami hidup, dan kami akan menyembah Engkau.

BIS: (80-19) Maka kami takkan lagi menyimpang daripada-Mu; jagalah hidup kami, maka kami akan memuji Engkau.

TMV: (80-19) Tidak sekali-kali kami akan meninggalkan Engkau lagi; biarlah kami hidup, lalu Engkau akan kami puji.

FAYH: maka kami tidak akan pernah meninggalkan Engkau lagi. Hidupkan kami kembali, maka kami akan mempercayakan diri kepada-Mu.

ENDE: (80-19) Tiadalah kami akan mendjauh daripadaMu; hidupkanlah kami, maka kami akan menjerukan namaMu.

Shellabear 1912: (80-19) Dengan demikian tiada kami akan undur dari pada-Mu; hiduplah kiranya kami, maka kami akan berseru kepada nama-Mu.

Leydekker Draft: (80-19) Maka tijada kamij 'akan 'ondor lalu deri padamu: hendakhlah menghidop kamij, maka kamij 'akan menjebutkan namamu.

AVB: Maka kami tidak berpaling daripada-Mu; pulihkanlah kami, maka kami akan menyeru nama-Mu.


TB ITL: (#80-#19) maka kami tidak <03808> akan menyimpang <05472> dari <04480> pada-Mu. Biarkanlah kami hidup <02421>, maka kami akan menyerukan <07121> nama-Mu <08034>.


Jawa: (80-19) Kawula sami boten badhe nyleweng saking Paduka, kawula mugi Paduka gesangi, satemah sami badhe nyebut ngluhuraken asma Paduka.

Jawa 1994: (80-19) Mila kawula badhé mboten sami murtad dhateng Paduka malih. Kawula sami kalestantunaken gesang supados kawula sami ngluhuraken asma Paduka.

Sunda: (80-19) Moal deui-deui abdi-abdi nyingkir ti Gusti, mugi ku Gusti dipaparin hirup, sumeja muji ka Gusti.

Madura: (80-19) Abdidalem sadaja ta’ nyalethong dhari Junandalem; jaga’agi odhi’ abdidalem, abdidalem pas amolja’agiya Junandalem.

Bali: Titiang nenten jaga naenin malih nilar Palungguh IRatu. Banggayangja titiang urip, janten titiang jaga muji Palungguh IRatu.

Bugis: (80-19) Nadé’na taléssé polé ri alé-Mu; jagaiwi atuwotta, natapoji-Ko matu.

Makasar: (80-19) Natena nalammengka maraeng ikambe battu ri Katte; Kijagai tallasa’na ikambe, nalamammuji ikambe mae ri Katte.

Toraja: (80-19) Iake susito, tae’mo angki la balik dio mai Kalemi, patuokanni angki meongli’ ussa’bu’ sangamMi.

Karo: Kawali min bangsa si nggo IpilihNdu, bangsa si nggo IjadikenNdu bage gegehna.

Simalungun: (80-19) Seng anjai manginsurut hanami hun Bamu; pagoluh Ham ma hanami ase goran-Mu idilo hanami.

Toba: Sai diondingi tanganmu ma baoa ni siamunmu, anak ni jolma i na niainmu.


NETBible: Then we will not turn away from you. Revive us and we will pray to you!

NASB: Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.

HCSB: Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.

LEB: Then we will never turn away from you. Give us life again, and we will call on you.

NIV: Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.

ESV: Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name!

NRSV: Then we will never turn back from you; give us life, and we will call on your name.

REB: Then we shall not turn back from you; grant us new life, and we shall invoke you by name.

NKJV: Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.

KJV: So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

AMP: Then will we not depart from You; revive us (give us life) and we will call upon Your name.

NLT: Then we will never forsake you again. Revive us so we can call on your name once more.

GNB: We will never turn away from you again; keep us alive, and we will praise you.

ERV: Then we will never leave you. Let us live, and we will worship you.

BBE: So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.

MSG: We will never turn our back on you; breathe life into our lungs so we can shout your name!

CEV: Then we will never turn away. Put new life into us, and we will worship you.

CEVUK: Then we will never turn away. Put new life into us, and we will worship you.

GWV: Then we will never turn away from you. Give us life again, and we will call on you.


NET [draft] ITL: Then we will not <03808> turn away <05472> from <04480> you. Revive <02421> us and we will pray <07121> to you <08034>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 80 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran