TB: (80-20) Ya TUHAN, Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
AYT: (80-20) Ya TUHAN, Allah semesta alam, pulihkanlah kami; sinarkanlah wajah-Mu, maka kami akan diselamatkan.
TL: (80-20) Ya Tuhan! ya Allah serwa sekalian alam! kembalikanlah kiranya kami dan cahayakanlah hadirat-Mu, maka kami akan dilepaskan kelak.
MILT: (80-20) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) semesta alam, kembalikanlah kami! Sinarkanlah wajah-Mu, dan kami akan diselamatkan.
Shellabear 2010: (80-20) Pulihkanlah kami, ya ALLAH, Tuhan semesta alam, biarlah wajah-Mu bercahaya, maka kami akan selamat.
KS (Revisi Shellabear 2011): (80-20) Pulihkanlah kami, ya ALLAH, Tuhan semesta alam, biarlah wajah-Mu bercahaya, maka kami akan selamat.
KSZI: Pulihkan kami, Ya Allah, TUHAN Yang Maha Kuasa; pancarkanlah sinar wajah-Mu, maka kami akan selamat.
KSKK: (80-20) Pulihkanlah kami, ya Tuhan, Allah semesta alam, buatlah wajah-Mu bersinar atas kami, maka kami akan diselamatkan.
VMD: (80-20) TUHAN Allah Yang Mahakuasa, terimalah kami kembali. Tersenyumlah pada kami dan selamatkanlah kami.
BIS: (80-20) Ya TUHAN Allah Yang Mahakuasa, pulihkanlah kami, pandanglah kami dengan murah hati, supaya kami selamat.
TMV: (80-20) Pulihkanlah kami, ya TUHAN Allah Yang Maha Kuasa. Kasihanilah kami supaya kami selamat.
FAYH: Kembalikanlah kami kepada-Mu, ya Allah bala tentara surga. Pandanglah kami dengan sukacita dan kasih, maka kami akan selamat.
ENDE: (80-20) Jahwe balatentara, pulihkanlah kami kembali, buatlah wadjahMu bersinar, lalu selamatlah kami!
Shellabear 1912: (80-20) Kembalikanlah kiranya kami, ya Allah Tuhan segala tentera; biarlah muka-Mu bercahaya, maka selamatlah kami.
Leydekker Draft: (80-20) Hej Huwa 'Allah, Tuhan serwa sakalijen szalam, hendakhlah kombalikan kamij, dan bertjahajakan hadlretmu, maka kamij 'akan delepaskan.
AVB: Pulihkan kami, ya TUHAN, Allah alam semesta; pancarkanlah sinar wajah-Mu, maka kami akan selamat.
TB ITL: (#80-#20) Ya TUHAN <03068>, Allah <0430> semesta alam <06635>, pulihkanlah <07725> kami, buatlah wajah-Mu <06440> bersinar <0215>, maka kami akan selamat <03467>.
Jawa: (80-20) Dhuh Yehuwah, Gusti Allahipun ingkang sarwa dumadi, kawula mugi sami Paduka pulihaken, mugi karsaa nyunaraken wadana Paduka, temah kawula sami badhe manggih wilujeng.
Jawa 1994: (80-20) Dhuh Allah, Ingkang Mahakwasa, mugi ngetingalaken sih-kawelasan Paduka, murih kawula sami manggih wilujeng.
Sunda: (80-20) Pulihkeun abdi sadaya, nun GUSTI, Allah Nu Maha Kawasa! Sing welas ka abdi-abdi, tangtos abdi-abdi salamet.
Madura: (80-20) PANGERAN, Allah Se Mahakobasa, pabaliyagi abdidalem sadaja akadi asalla, oladi sareng kabellasi abdidalem sadaja, sopaja padha salamet.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Wisesa, waliangja titiang. Sinahangja sih pasuecan Palungguh IRatune ring titiang, sinah titiang jaga rahayu.
Bugis: (80-20) Oh PUWANG Allataala Iya Pommakuwasaé, pajjappaki, itaki sibawa masémpo ati, kuwammengngi natasalama.
Makasar: (80-20) O, Karaeng Allata’ala, Kaminang Koasaya, Kipammollei ikambe, sollanna salama’ ikambe.
Toraja: (80-20) O PUANG Kapenombanna mintu’ ma’dandan maritik, pasulekanni, melo ke parrangi tu rupamMi, angki dilendokan.
Karo: Gelah lanai kami nilah i bas Kam nari, kawali min kesah kami, maka ipuji kami Kam. <80:20> - O TUHAN Dibata si Mada Kuasa, baba min kami mulih, cidahken man kami perkuah AteNdu maka kami terkelin.
Simalungun: (80-20) Ham Jahowa Naibata Zebaot, pasuang Ham ma hanami, sondangkon Ham ma bohi-Mu, ase maluah hanami.
Toba: Jadi ndang olo be hami sumurut sian Ho, sai pangolu ma hami, jadi pujionnami ma goarmu. (80-20) Ale Jahowa, Debata Zebaot, sai pasuang ma hami; pasihar ma bohim, asa malua hami.
NETBible: O
NASB: O LORD God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
HCSB: Restore us, LORD God of Hosts; look on us with favor, and we will be saved.
LEB: O LORD God, commander of armies, restore us, and smile on us so that we may be saved.
NIV: Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
ESV: Restore us, O LORD God of hosts! let your face shine, that we may be saved!
NRSV: Restore us, O LORD God of hosts; let your face shine, that we may be saved.
REB: LORD God of Hosts, restore us, and make your face shine on us, that we may be saved.
NKJV: Restore us, O LORD God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
KJV: Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
AMP: Restore us, O Lord God of hosts; cause Your face to shine [in pleasure, approval, and favor on us], and we shall be saved!
NLT: Turn us again to yourself, O LORD God Almighty. Make your face shine down upon us. Only then will we be saved.
GNB: Bring us back, LORD God Almighty. Show us your mercy, and we will be saved.
ERV: LORD God All-Powerful, accept us again. Smile down on us and save us!
BBE: Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
MSG: GOD, God of the angel armies, come back! Smile your blessing smile: [That] will be our salvation.
CEV: LORD God All-Powerful, make us strong again! Smile on us and save us.
CEVUK: Lord God All-Powerful, make us strong again! Smile on us and save us.
GWV: O LORD God, commander of armies, restore us, and smile on us so that we may be saved.
NET [draft] ITL: O Lord <03068> God <0430>, invincible warrior <06635>, restore <07725> us! Smile <0215> on us! Then we will be delivered <03467>!