Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 81 : 1 >> 

TB: Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Gitit. Dari Asaf. (81-2) Bersorak-sorailah bagi Allah, kekuatan kita, bersorak-soraklah bagi Allah Yakub.


AYT: Untuk pemimpin pujian: menurut Gitit. Mazmur Asaf. (81-2) Bernyanyilah dengan seruan bagi Allah, kekuatan kita. Bersoraklah bagi Allah Yakub.

TL: Mazmur Asaf bagi biduan besar, pada Jitit. (81-2) Nyanyilah ramai-ramai bagi Allah, yang kuat kami, dan bersorak-soraklah bagi Allah Yakub!

MILT: Untuk pemimpin musik. Menurut nada lagu Pemerasan Anggur. Dari Asaf. (81-2) Bernyanyilah dengan nyaring bagi Allah (Elohim - 0430) kekuatan kita; lantunkan lagu sukacita bagi Allah (Elohim - 0430) Yakub.

Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Menurut lagu: Gitit. Dari Asaf. (81-2) Bersorak-sorailah bagi Allah, kekuatan kita. Bersoraklah dengan gembira bagi Tuhan yang dipuja Yakub.

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Menurut lagu: Gitit. Dari Asaf. (81-2) Bersorak-sorailah bagi Allah, kekuatan kita. Bersoraklah dengan gembira bagi Tuhan yang dipuja Yakub.

KSZI: Untuk pemimpin muzik. Dengan alat Gath. Mazmur Asaf. Menyanyilah dengan lantang untuk Allah kekuatan kita; bersoraklah dengan girang kepada Allah Tuhan Yakub!

KSKK: !! (81-2) Bernyanyilah dengan gembira kepada Allah, kekuatan kita; sorakilah Allah Yakub dengan nyaring.

VMD: Kepada pemimpin koor. Dengan Gitit. Salah satu nyanyian Asaf. (81-2) Berbahagia dan bernyanyilah bagi Allah kekuatan kita. Bersorak-sorailah bagi Allah Yakub.

BIS: Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Gitit. Dari Asaf. (81-2) Nyanyikanlah puji-pujian bagi Allah, kekuatan kita, bersoraklah dengan gembira bagi Allah Yakub.

TMV: Untuk pemimpin koir. Menurut lagu: Gitit. Mazmur Asaf. (81-2) Bersoraklah dengan gembira kepada Allah, pembela kita; nyanyikanlah pujian kepada Allah Yakub.

FAYH: TUHANLAH kekuatan kita. Nyanyikanlah puji-pujian! Bernyanyilah bagi Allah Israel!

ENDE: (81-1) Untuk Pemimpin, Lagu: "Pengindjakan(?)", Asaf. (81-2) Bersorak-sorailah bagi Allah, kekuatan kita, berpekiklah bagi Allah Jakub!

Shellabear 1912: (81-1) Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Gitit. Dari Asaf. (81-2) Bernyanyilah dengan nyaring bagi Allah kekuatan kita; bersoraklah bagi Tuhan bani Yakub.

Leydekker Draft: 'Akan Penjanji besar pada DJitit, Mazmur 'Asaf. (81-2) NJanjilah rameh-rameh pada 'Allah szizet kamij: bersurakh-surakhlah pada 'Ilah Jaszkhub.

AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Menurut lagu: Gitit. Dari Mazmur Asaf.</i> Menyanyilah dengan lantang untuk Allah kekuatan kita; bersoraklah dengan girang kepada Allah Yakub!


TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Menurut <05921> lagu: Gitit <01665>. Dari Asaf <0623>. (#81-#2) Bersorak-sorailah <07442> bagi Allah <0430>, kekuatan <05797> kita, bersorak-soraklah <07321> bagi Allah <0430> Yakub <03290>.


Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Miturut lagu: Gitit. Anggitane Asaf. (81-2) Padha surak-suraka kagem Gusti Allah, kang dadi kasantosan kita, padha surak-suraka kagem Gusti Allahe Rama Yakub.

Jawa 1994: (81-1) Anggitané Asaf kanggo pemimpin penyanyi. Kaya laguné kidung: Gitit. (81-2) Padha surak-suraka kagem Allah, kekuwatan kita, padha bungah-bungaha kagem Allahé Yakub.

Sunda: (81-1) Pikeun pamingpin biduan. Nurutkeun lagu Gitit. Ti Asap. (81-2) Geura sarurak ngahormat Allah nu ngabela urang. Geura nyaranyi ka kersa Allahna Yakub!

Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Menorot nyanyeyan: Gitit. Dhari Asaf. (81-2) Mara anyanye ji-pojiyan amolja’agi Allah kakowadanna sengko’ ban ba’na, mara padha asorak pagumbira ngagungngagi Allahna Yakub.

Bali: Masuryakja saha muji Ida Sang Hyang Widi Wasa patindih iragane, tur makidungja ngluihang Widin Dane Yakube.

Bugis: Untu’ pamimping kor. Situru lagunna: Gitit. Polé ri Asaf. (81-2) Puwélonni pappoji-pojiyangngé untu’ Allataala, awatangetta, gorano sibawa marennu untu’ Allataalana Yakub.

Makasar: Untu’ pamimping pakelong. Situru’ lagu: Gitit. Battu ri Asaf. (81-2) Akkelongko pammuji-muji mae ri Allata’ala, kagassinganta, akkio’ rannuko ma’reja-reja mae ri Allata’alana Yakub.

Toraja: Lu lakona pangala sengo. Unturu’ baenan sengo: Gitit. Pa’pudianna Asaf. (81-2) Ra’ban-ra’bankomi umpenanian Puang Matua, tu tapopamuntu, pela’tekanni tu Kapenombanna Yakub.

Karo: Masmur Asap.

Simalungun: Bani pambobai kor. Marhasoman Gitit. Humbani si Asap. (81-2) Olobkon ma Naibata, hagogohonta in, marsurak ma bani Naibata ni si Jakob.

Toba: Ende sian si Asap.


NETBible:

For the music director; according to the gittith style; by Asaph. Shout for joy to God, our source of strength! Shout out to the God of Jacob!

NASB: <<For the choir director; on the Gittith. A Psalm of Asaph.>> Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob.

HCSB: For the choir director: on the Gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; shout in triumph to the God of Jacob.

LEB: For the choir director; on the gittith; by Asaph. Sing joyfully to God, our strength. Shout happily to the God of Jacob.

NIV: For the director of music. According to gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!

ESV: To the choirmaster: according to The Gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!

NRSV: Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.

REB: <i>For the leader: according to the gittith: for Asaph</i> SING out in praise of God our refuge, acclaim the God of Jacob.

NKJV: <<To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of Asaph.>> Sing aloud to God our strength; Make a joyful shout to the God of Jacob.

KJV: <<To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph.>> Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

AMP: SING ALOUD to God our Strength! Shout for joy to the God of Jacob!

NLT: <<For the choir director: A psalm of Asaph, to be accompanied by a stringed instrument.>> Sing praises to God, our strength. Sing to the God of Israel.

GNB: Shout for joy to God our defender; sing praise to the God of Jacob!

ERV: Be happy and sing to God, our strength. Shout with joy to the God of Jacob.

BBE: <To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.> Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.

MSG: A song to our strong God! a shout to the God of Jacob!

CEV: (By Asaph for the music leader.) Be happy and shout to God who makes us strong! Shout praises to the God of Jacob.

CEVUK: Be happy and shout to God who makes us strong! Shout praises to the God of Jacob.

GWV: For the choir director; on the gittith; by Asaph. Sing joyfully to God, our strength. Shout happily to the God of Jacob.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; according <05921> to the gittith <01665> style; by Asaph <0623>. Shout for joy <07442> to God <0430>, our source of strength <05797>! Shout out <07321> to the God <0430> of Jacob <03290>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 81 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel