Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 85 : 10 >> 

TB: (85-11) Kasih dan kesetiaan akan bertemu, keadilan dan damai sejahtera akan bercium-ciuman.


AYT: (85-11) Kesetiaan dan kebenaran akan bertemu; keadilan dan damai sejahtera akan saling berciuman.

TL: (85-11) Bahwa kemurahan dan kebenaran akan bertemu bersama-sama, maka adalat dan salam akan bercium-ciuman.

MILT: (85-11) Kasih setia dan kebenaran telah berpadu; keadilan dan damai sejahtera telah menyatu.

Shellabear 2010: (85-11) Kasih dan kesetiaan akan bertemu, kebenaran dan damai akan saling rangkul.

KS (Revisi Shellabear 2011): (85-11) Kasih dan kesetiaan akan bertemu, kebenaran dan damai akan saling rangkul.

KSZI: Kasih sayang dan kesetiaan telah bertemu; kebenaran dan sejahtera telah berdakapan.

KSKK: (85-11) Kasih dan kesetiaan telah bertemu; kebenaran dan damai berpelukan.

VMD: (85-11) Kasih Allah akan datang bersama para pengikut-Nya. Kebaikan dan damai sejahtera akan menyambut mereka dengan ciuman.

BIS: (85-11) Kasih dan kesetiaan akan bertemu, keadilan dan damai akan berpeluk-pelukan.

TMV: (85-11) Kasih dan kesetiaan akan bertemu; keadilan dan kesejahteraan akan berdampingan.

FAYH: Kemurahan hati dan kebenaran telah bertemu. Keadilan dan damai sejahtera bercium-ciuman!

ENDE: (85-11) Kebaikan hati dan kebenaran akan bertemu-padu, keadilan dan salam sama berpelukan;

Shellabear 1912: (85-11) Bahwa kemurahan dan ketulusan telah bertemu bersama-sama; maka kebenaran dan sejahtera pun bercium-ciuman.

Leydekker Draft: (85-11) Kamurahan dan kabenaran 'akan bertemuw-temuwan: szadalet dan damej 'akan berkutjop-kutjopan.

AVB: Kasih sayang dan kesetiaan telah bertemu; Perbenaran dan sejahtera telah berdakapan.


TB ITL: (#85-#11) Kasih <02617> dan kesetiaan <0571> akan bertemu <06298>, keadilan <06664> dan damai sejahtera <07965> akan bercium-ciuman <05401>.


Jawa: (85-11) Sih lan kasetyan bakal padha tempuk kaadilan lan katentreman bakal padha ambung-ingambung.

Jawa 1994: (85-11) Katresnan lan kasetyan bakal mlaku bebarengan, keadilan lan tentrem-rahayu bakal gathuk.

Sunda: (85-11) Kaasih bakal patepung jeung kasatiaan, kaadilan bakal silih rangkul jeung karukunan.

Madura: (85-11) Kataresna’an ban kaestowan bakal atemmowa, kaadilan ban kataremtemman bakal alu’-gellu’a.

Bali: Sih kapitresnane miwah kasatiane jaga matemu, tur kadilan miwah damene jaga saling gelut.

Bugis: (85-11) Pammasé sibawa atinulureng siruntu’i matu, adélékeng sibawa adaméngengngé sikaddao-kaddaowi matu.

Makasar: (85-11) Lasigappai pangngamaseanga siagang nyawa tamamminraya, lasirakaki kaadelanga siagang passiamakkanga.

Toraja: (85-11) Iatu kamasokanan sia kamarurusan sitammu sikurre sumanga’, sia kamaloloan anna kamarampasan sipa’dikkanan.

Karo: Tuhu, Dibata si mulia ringan denga i negerinta, nggo ersikap ngkelini kalak si tutus.

Simalungun: (85-11) Idop ni uhur pakon hasintongan sai pajumpah do, anjaha hapintoron pakon hadameion marsisummahan.

Toba: Tongon do, donok do hatuaonna di angka na mangkabiari Ibana, asa mian muse hamuliaon di tanonami on.


NETBible: Loyal love and faithfulness meet; deliverance and peace greet each other with a kiss.

NASB: Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.

HCSB: Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.

LEB: Mercy and truth have met. Righteousness and peace have kissed.

NIV: Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.

ESV: Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.

NRSV: Steadfast love and faithfulness will meet; righteousness and peace will kiss each other.

REB: Love and faithfulness have come together; justice and peace have embraced.

NKJV: Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.

KJV: Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed [each other].

AMP: Mercy {and} loving-kindness and truth have met together; righteousness and peace have kissed each other.

NLT: Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!

GNB: Love and faithfulness will meet; righteousness and peace will embrace.

ERV: God’s love will come together with his faithful people. Goodness and peace will greet them with a kiss.

BBE: Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss.

MSG: Love and Truth meet in the street, Right Living and Whole Living embrace and kiss!

CEV: Love and loyalty will come together; goodness and peace will unite.

CEVUK: Love and loyalty will come together; goodness and peace will unite.

GWV: Mercy and truth have met. Righteousness and peace have kissed.


NET [draft] ITL: Loyal love <02617> and faithfulness <0571> meet <06298>; deliverance <06664> and peace <07965> greet each other with a kiss <05401>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 85 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran