Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 86 : 3 >> 

TB: Engkau adalah Allahku, kasihanilah aku, ya Tuhan, sebab kepada-Mulah aku berseru sepanjang hari.


AYT: Kasihanilah aku, ya Tuhan, karena aku berseru kepada-Mu sepanjang hari.

TL: Kasihankanlah aku, ya Tuhan! karena aku berseru kepada-Mu pada sebilang hari.

MILT: Kasihilah aku, ya Tuhan (Tuhan - 0136), karena aku berseru kepada-Mu sepanjang hari.

Shellabear 2010: Kasihanilah aku, ya Rabbi, karena kepada-Mulah aku berseru sepanjang hari.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kasihanilah aku, ya Rabbi, karena kepada-Mulah aku berseru sepanjang hari.

KSZI: Kasihanilah aku, Ya TUHAN, kerana aku berseru kepada-Mu sepanjang hari.

KSKK: Kasihanilah aku, ya Tuhan, sebab sepanjang hari aku berseru kepada-Mu.

VMD: Ya Tuhanku, kasihanilah aku. Aku telah berdoa kepada-Mu sepanjang hari.

BIS: Engkaulah Allahku, kasihanilah aku ya TUHAN, sebab sepanjang hari aku berdoa kepada-Mu.

TMV: Engkaulah Allahku; kasihanilah aku; sepanjang hari aku berdoa kepada-Mu.

FAYH: Kasihanilah aku, ya Tuhan, karena aku selalu berharap kepada-Mu.

ENDE: kasihanilah aku, ja Tuhan, sebab se-hari2an aku berseru kepadaMu;

Shellabear 1912: Kasihankanlah kiranya aku, ya Tuhan, karena kepada-Mulah aku berseru sepanjang hari.

Leydekker Draft: Kasijankanlah 'aku, ja Huwa, karana pada saganap harij 'aku bersaruw kapadamu.

AVB: Kasihanilah aku, ya TUHAN, kerana aku berseru kepada-Mu sepanjang hari.


TB ITL: Engkau adalah Allahku, kasihanilah <02603> aku, ya Tuhan <0136>, sebab <03588> kepada-Mulah <0413> aku berseru <07121> sepanjang <03605> hari <03117>.


Jawa: Dhuh Yehuwah, Paduka punika Gusti Allah kawula, kawula mugi Paduka welasi, amargi sadinten muput anggen kawula sesambat dhumateng Paduka.

Jawa 1994: Paduka menika Allah kawula, kawula mugi Paduka welasi, sebab sedinten muput Paduka ingkang kawula sambati.

Sunda: Mugi aya kurnia, nun Allah Panutan, anu ku abdi disambat sadidinten.

Madura: Junandalem Allah abdidalem, kaneserre abdidalem, sabab saare benteng abdidalem terros nyo’on ka Junandalem.

Bali: Palungguh IRatu sane dados Widin titiange, duaning punika suecaninja titiang, titiang ngastawa ring Palungguh IRatu arahina mepek.

Bugis: Iko ritu Allataalaku, amaséika oh PUWANG, saba’ puppu essoka massempajang lao ri Iko.

Makasar: IKattemi Allata’alaku, Kikamaseanga’ o, Batara, saba’ sila’busu’ alloa’ appala’ doang mae ri Katte.

Toraja: Katuru-turuina’, o Puang, belanna mati’ Kalemi kunii mengkamoya kiallo-kiallo.

Karo: Gedang-gedang wari aku ertoto man BaNdu, Kam kap Dibatangku, mekuah min AteNdu.

Simalungun: Ham do Naibatangku idop ma uhur-Mu bangku, ai hu Bamu do ahu dilo-dilo ganup ari.

Toba: Asi ma roham di ahu, ale Tuhan, ai sai tu Ho do ahu joujou manipat ari.


NETBible: Have mercy on me, O Lord, for I cry out to you all day long!

NASB: Be gracious to me, O Lord, For to You I cry all day long.

HCSB: Be gracious to me, Lord, for I call to You all day long.

LEB: Have pity on me, O Lord, because I call out to you all day long.

NIV: Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.

ESV: Be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all the day.

NRSV: be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all day long.

REB: Show me your favour, Lord; I call to you all day long.

NKJV: Be merciful to me, O Lord, For I cry to You all day long.

KJV: Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.

AMP: Be merciful {and} gracious to me, O Lord, for to You do I cry all the day.

NLT: Be merciful, O Lord, for I am calling on you constantly.

GNB: You are my God, so be merciful to me; I pray to you all day long.

ERV: My Lord, be kind to me. I have been praying to you all day.

BBE: Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.

MSG: You're my God; have mercy on me. I count on you from morning to night.

CEV: Be kind to me! I pray to you all day.

CEVUK: Be kind to me! I pray to you all day.

GWV: Have pity on me, O Lord, because I call out to you all day long.


NET [draft] ITL: Have mercy <02603> on me, O Lord <0136>, for <03588> I cry <07121> out to <0413> you all <03605> day <03117> long!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 86 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel