Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 88 : 11 >> 

TB: (88-12) Dapatkah kasih-Mu diberitakan di dalam kubur, dan kesetiaan-Mu di tempat kebinasaan?


AYT: (88-12) Apakah kasih setia-Mu diberitakan di dalam kubur, dan kesetiaan-Mu di tempat kehancuran?

TL: (88-12) Bolehkah kemurahan-Mu dimasyhurkan orang dalam kubur? dan setia-Mu dalam tempat kebinasaan?

MILT: (88-12) Apakah kasih setia-Mu akan dinyatakan dalam kubur, atau kesetiaan-Mu dalam kebinasaan?

Shellabear 2010: (88-12) Akankah kasih abadi-Mu diberitakan di dalam kuburan, dan kesetiaan-Mu di tempat kebinasaan?

KS (Revisi Shellabear 2011): (88-12) Akankah kasih abadi-Mu diberitakan di dalam kuburan, dan kesetiaan-Mu di tempat kebinasaan?

KSZI: Akan disebutkah kasih-Mu di kubur, atau kesetiaan-Mu di tempat Kemusnahan?

KSKK: Adakah kasih dan kesetiaan-Mu diingat oleh orang yang telah turun ke dunia orang mati?

VMD: (88-12) Orang mati dalam kuburannya tidak dapat membicarakan tentang kasih setia-Mu. Orang di dunia kematian tidak dapat membicarakan tentang kesetiaan-Mu.

BIS: (88-12) Apakah kasih-Mu diberitakan dalam kuburan, dan kesetiaan-Mu di tempat kebinasaan?

TMV: (88-12) Adakah kasih-Mu disebut orang di dalam kubur, ataupun kesetiaan-Mu disebut di tempat kebinasaan?

FAYH: Apakah orang-orang yang sudah dikubur dapat memberitakan kasih dan kebaikan hati-Mu? Dapatkah mereka memberitakan kesetiaan-Mu?

ENDE: (88-12) Bolehkah kebaikanMu ditjeritakan dalam kubur, dan kebenaranMu didaerah kebinasaan?

Shellabear 1912: (88-12) Dapatkah kemurahan-Mu itu dinyatakan orang dalam kubur, atau setiamu dalam tempat kebinasaan?

Leydekker Draft: (88-12) 'Adakah kamurahanmu debilang didalam khubur? kasatija`anmu didalam kahilangan?

AVB: Akan disebutkah kasih-Mu di kubur, atau kesetiaan-Mu di tempat Kemusnahan?


TB ITL: (#88-#12) Dapatkah kasih-Mu <02617> diberitakan <05608> di dalam kubur <06913>, dan kesetiaan-Mu <0530> di tempat kebinasaan <011>?


Jawa: (88-12) Sih-kadarman Paduka punapa saged kacariyosaken wonten ing kubur, tuwin kasetyan Paduka wonten ing paleburan?

Jawa 1994: (88-12) Sih Paduka menapa badhé kacariyosaken wonten ing kubur? Kasetyan Paduka menapa badhé kawartosaken ing papaning karisakan?

Sunda: (88-12) Naha kaasih Gusti sok diomongkeun di jero kubur? Naha kasatiaan Gusti sok dicarioskeun di tempat kabinasaan?

Madura: (88-12) Ponapa kataresna’annepon Junandalem eberta’agi e dhalem koburan, ban kaestowanna Junandalem e kennengnganna maot?

Bali: Punapike sih pasuecan Palungguh IRatu sane nenten rered-rered punika kabaosang ring bangbang setrane, wiadin punapike kasatian Palungguh IRatune kabaosang ring genah karusakane?

Bugis: (88-12) Riyabbirittagga pammasé-Mu ri laleng kuburu’é, sibawa atinulurem-Mu ri onrong abinasangngé?

Makasar: (88-12) Apaka lalangi ri kuburuka nikabarrang pangngamaseanTa, siagang tamamminraTa lalang ri tampa’ tau possoka?

Toraja: (88-12) Ma’dinraka tu kamasokanamMi napa’peissanan tau diong pa’tambunan, ba’tu iatu kamarurusamMi diong inan dinii ponnong?

Karo: IlakokenNdu denga kin tanda KuasaNdu man si mate? Banci denga kin ia keke dingen muji Kam?

Simalungun: (88-12) Ai ambilankononkon do idop ni uhur-Mu ibagas tanoman atap hasintongan-Mu i nagori toruh?

Toba: Tung tagamon ma bahenonmu halongangan tu angka naung mate? Manang tagamon ma hehe angka halinu mamuji Ho? Sela!


NETBible: Is your loyal love proclaimed in the grave, or your faithfulness in the place of the dead?

NASB: Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?

HCSB: Will Your faithful love be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?

LEB: Will anyone tell about your mercy in Sheol or about your faithfulness in Abaddon?

NIV: Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction?

ESV: Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?

NRSV: Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?

REB: Will they speak in the grave of your love, of your faithfulness in the tomb?

NKJV: Shall Your lovingkindness be declared in the grave? Or Your faithfulness in the place of destruction?

KJV: Shall thy lovingkindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?

AMP: Shall Your steadfast love be declared in the grave? Or Your faithfulness in Abaddon (Sheol, as a place of ruin and destruction)?

NLT: Can those in the grave declare your unfailing love? In the place of destruction, can they proclaim your faithfulness?

GNB: Is your constant love spoken of in the grave or your faithfulness in the place of destruction?

ERV: The dead in their graves cannot talk about your faithful love. People in the world of the dead cannot talk about your faithfulness.

BBE: Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?

MSG: Does your love make any difference in a graveyard? Is your faithful presence noticed in the corridors of hell?

CEV: Are your love and loyalty announced in the world of the dead?

CEVUK: Are your love and loyalty announced in the world of the dead?

GWV: Will anyone tell about your mercy in Sheol or about your faithfulness in Abaddon?


NET [draft] ITL: Is your loyal love <02617> proclaimed <05608> in the grave <06913>, or your faithfulness <0530> in the place of the dead <011>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 88 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel