TB: (89-15) Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
AYT: (89-15) Kebenaran dan keadilan adalah dasar takhta-Mu; kasih setia dan kesetiaan berjalan di hadapan-Mu.
TL: (89-15) Bahwa adalat dan hukum itulah alas arasy-Mu adanya, maka kemurahan dan kebenaran itu mendahului hadirat-Mu.
MILT: (89-15) Kebenaran dan keadilan adalah landasan takhta-Mu, kebaikan dan kesetiaan akan berjalan di hadapan-Mu.
Shellabear 2010: (89-15) Kebenaran dan keadilan adalah dasar arasy-Mu, kasih abadi dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): (89-15) Kebenaran dan keadilan adalah dasar arasy-Mu, kasih abadi dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
KSZI: Kebenaran dan keadilan adalah asas takhta-Mu; kasih dan kesetiaan berjalan di hadapan-Mu.
KSKK: (89-15) Keadilan dan kebenaran adalah tumpuan takhta-Mu; kasih dan kesetiaan berjalan di hadapan-Mu.
VMD: (89-15) Kerajaan-Mu dibangun di atas kebenaran dan keadilan. Kasih dan kesetiaan adalah hamba di hadapan takhta-Mu.
BIS: (89-15) Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
TMV: (89-15) Kerajaan-Mu berasaskan hukum dan keadilan; kasih dan kesetiaan terdapat pada segala perbuatan-Mu.
FAYH: Takhta-Mu beralaskan Keadilan dan Kebenaran. Kemurahan hati dan Kesetiaan berjalan di depan-Mu sebagai pelayan. Berbahagialah orang-orang yang mendengar bunyi trompet yang menggembirakan itu karena mereka akan berjalan di dalam terang hadirat-Mu.
ENDE: (89-15) Keadilan dan hukumlah alas tachtaMu, kerelaan dan kesetiaan melangkah dihadapanMu.
Shellabear 1912: (89-15) Adapun kebenaran dan keadilan itulah alas arasy-Mu maka kemurahan dan ketulusanpun berjalan di hadapan hadirat-Mu.
Leydekker Draft: (89-15) Xadalet dan 'intsaf 'ada katogohan szarljmu: kamurahan dan kabenaran mendihuluwij hadlretmu.
AVB: Perbenaran dan keadilan adalah asas takhta-Mu; kasih dan kesetiaan berjalan di hadapan-Mu.
TB ITL: (#89-#15) Keadilan <06664> dan hukum <04941> adalah tumpuan <04349> takhta-Mu <03678>, kasih <02617> dan kesetiaan <0571> berjalan <06923> di depan-Mu <06440>.
Jawa: (89-15) Kaleresan kaliyan kaadilan dados tetalesing dhampar Paduka, sih-kadarman miwah kasetyan sami lumampah wonten ing ngarsa Paduka.
Jawa 1994: (89-15) Pangrèh Paduka menika kadhasaran kaleresan lan keadilan, katresnan lan kasetyan tansah ketingal ing sedaya pendamel Paduka.
Sunda: (89-15) Karajaan Gusti napak dina kaestuan sareng kaadilan, kaasih sareng kasatiaan tembong dina samudaya karya Gusti.
Madura: (89-15) Kaadilan sareng hokom dhasarra karaja’annepon Junandalem, kataresna’an sareng kaestowan nyata e dhalem sadaja se elampa’agi Junandalem.
Bali: Kaprabon Palungguh IRatune kadasarin antuk kapatutan, kadilan tur sih pasuecan miwah kasatian tansah sinah ring sakancan pakardin Palungguh IRatu.
Bugis: (89-15) Adélékengngé sibawa hukkungngé iyanaritu tettongenna akkarungem-Mu, pammasé sibawa atinuluremmu manessai ri laleng sininna tindakam-Mu.
Makasar: (89-15) Dasara’na kakaraenganTa iamintu kaadelang siagang hukkung, pangngamaseanTa siagang tamamminraTa a’nyatai lalang sikontu tindakanTa.
Toraja: (89-15) Iatu kamaloloan sia tang pakayun bimbang iamo parandanganna isungan kapayungamMi, na iatu kamasokanan sia kamarurusan dolo dio oloMi.
Karo: Andiko belinna KuasaNdu! Andiko belinna GegehNdu.
Simalungun: (89-15) hapintoron pakon uhum do onjolan ni hotak-Mu, idop ni uhur pakon hasintongan do jongjong i lobei-Mu.
Toba: Marbotohon na gogo do Ho, gogo do tanganmu, timbul do siamunmi.
NETBible: Equity and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness characterize your rule.
NASB: Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You.
HCSB: Righteousness and justice are the foundation of Your throne; faithful love and truth go before You.
LEB: Righteousness and justice are the foundations of your throne. Mercy and truth stand in front of you.
NIV: Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
ESV: Righteousness and justice are the foundation of your throne; steadfast love and faithfulness go before you.
NRSV: Righteousness and justice are the foundation of your throne; steadfast love and faithfulness go before you.
REB: your throne is founded on righteousness and justice; love and faithfulness are in attendance on you.
NKJV: Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Mercy and truth go before Your face.
KJV: Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
AMP: Righteousness and justice are the foundation of Your throne; mercy {and} loving-kindness and truth go before Your face.
NLT: Your throne is founded on two strong pillars––righteousness and justice. Unfailing love and truth walk before you as attendants.
GNB: Your kingdom is founded on righteousness and justice; love and faithfulness are shown in all you do.
ERV: Your kingdom is built on truth and justice. Love and faithfulness are servants before your throne.
BBE: The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
MSG: The Right and Justice are the roots of your rule; Love and Truth are its fruits.
CEV: Your kingdom is ruled by justice and fairness with love and faithfulness leading the way.
CEVUK: Your kingdom is ruled by justice and fairness with love and faithfulness leading the way.
GWV: Righteousness and justice are the foundations of your throne. Mercy and truth stand in front of you.
NET [draft] ITL: Equity <06664> and justice <04941> are the foundation <04349> of your throne <03678>. Loyal love <02617> and faithfulness <0571> characterize your rule <06440> <06923>.