Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 89 : 50 >> 

TB: (89-51) Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,


AYT: (89-51) Ingatlah, ya Tuhan, bagaimana hamba-Mu dicela, dan bagaimana aku menanggung penghinaan di dalam hatiku dari bangsa-bangsa,

TL: (89-51) Ingat apalah, ya Tuhan! akan kecelaan segala hamba-Mu, yang kuribakan diribaanku akan bangsa sebesar ini.

MILT: (89-51) Ingatlah ya Tuhan (Elohim - 0136), akan aib hamba-Mu, sehingga aku menanggung dalam dadaku penghinaan seluruh bangsa.

Shellabear 2010: (89-51) Ya Rabbi, ingatlah bagaimana hamba-Mu dicela, bagaimana kutanggung dalam dadaku penghinaan segala bangsa yang besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): (89-51) Ya Rabbi, ingatlah bagaimana hamba-Mu dicela, bagaimana kutanggung dalam dadaku penghinaan segala bangsa yang besar.

KSZI: Ingatlah, Ya TUHAN, celaan terhadap hamba-hamba-Mu, betapa dadaku menanggung celaan daripada segala bangsa,

KSKK: (89-51) Ingatlah, ya Tuhan, betapa hamba-Mu dihinakan, betapa aku menderita ejekan orang,

VMD: (89-51) TUHAN, ingatlah bagaimana orang telah menghina hamba-Mu. Aku harus mendengarkan semua hinaan dari musuh-Mu. Mereka telah menghina raja pilihan-Mu, ke mana pun dia pergi.

BIS: (89-51) Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.

TMV: (89-51) Janganlah lupa bagaimana aku, hamba-Mu, telah dicela; bagaimana aku menanggung kutukan bangsa-bangsa.

FAYH: Tuhan, lihatlah betapa semua orang membenci dan menghinakan aku.

ENDE: (89-51) Ingatlah, Tuhan, akan tjelaan hamba2Mu; kubawa dalam haribaanku penghinaan segala bangsa,

Shellabear 1912: (89-51) Ya Tuhan, ingatlah kiranya akan kecelaan segala hamba-Mu, dan bagaimana aku menanggung dalam kendonganku kecelaan segala bangsa yang besar-besar,

Leydekker Draft: (89-51) 'Ingatlah, ja maha besar Tuhan, 'akan katjela`an hamba-hambamu, jang 'aku 'ada mendukong pada pangkuku deri karana sakalijen 'umet besar-besar.

AVB: Ingatlah, ya Tuhan, celaan terhadap hamba-hamba-Mu, betapa dadaku menanggung celaan daripada segala bangsa,


TB ITL: (#89-#51) Ingatlah <02142> cela <02781> hamba-Mu <05650>, ya Tuhan <0136>, bahwa dalam dadaku <02436> aku menanggung <05375> penghinaan segala <03605> bangsa <05971> <07227>,


Jawa: (89-51) Dhuh Pangeran, Paduka mugi karsaa ngengeti bilih abdi Paduka dipun wewada, saha bilih kawula nandhang pangerang-erangipun para bangsa wonten ing salebetipun manah kawula,

Jawa 1994: (89-51) Dhuh Pangéran, Paduka mugi ngèngeti abdi Paduka anggènipun dipun poyoki, lan kawirangan ingkang kawula sandhang saking para bangsa.

Sunda: (89-51) Ulah lali, abdi Gusti sakieu diasorkeunana, nandangan panghina bangsa-bangsa deungeun.

Madura: (89-51) Kaemodi Guste, kadi ponapa abdidalem ka’dhinto ecale, abdidalem sangsara eya-seya sa-bangsa sabannya’na.

Bali: Sampunangja lali, indik titiange parekan Palungguh IRatune kabinjulin miwah indik titiange negen sakancan temah jadmane sane tan pawidi.

Bugis: (89-51) Engngerangngi oh PUWANG, pékkugi atam-Mué ricella, utanggungngi pappakatunana maéga bangsa.

Makasar: (89-51) Kiu’rangi o, Batara, antekamma batena nicalla anne atanTa, kukasiaki nihinaya ri jai bansa.

Toraja: (89-51) O Puang, kilalai tu mintu’ napomatunanna tu mai taumMi, tumba ia kupatarinna lan ba’tengku (tu pebe’se) dio mai mintu’ bangsa kapua.

Karo: O Tuhan, i ja KekelengenNdu si nai? Si nggo IpadankenNdu man Daud i bas KesetianNdu.

Simalungun: (89-51) Ingat Ham ma, Tuhan, habadoron ni juakjuak-Mu; hupausung-usung do bani tontonku apas-apas ni bangsa-bangsa,

Toba: Didia do asi ni roham, angka na jolo i, ale Tuhan, angka naung niuarihonmu tu si Daud di bagasan hasintonganmu?


NETBible: Take note, O Lord, of the way your servants are taunted, and of how I must bear so many insults from people!

NASB: Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,

HCSB: Remember, Lord, the ridicule against Your servants--in my heart I carry abuse from all the peoples--

LEB: Remember, O LORD, how your servant has been insulted. Remember how I have carried in my heart the insults from so many people.

NIV: Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,

ESV: Remember, O Lord, how your servants are mocked, and how I bear in my heart the insults of all the many nations,

NRSV: Remember, O Lord, how your servant is taunted; how I bear in my bosom the insults of the peoples,

REB: Remember, Lord, the taunts hurled at your servant, how I have borne in my heart the calumnies of the nations;

NKJV: Remember, Lord, the reproach of Your servants–– How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,

KJV: Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;

AMP: Remember, Lord, {and} earnestly imprint [on Your heart] the reproach of Your servants, scorned {and} insulted, how I bear in my bosom the reproach of all the many {and} mighty peoples,

NLT: Consider, Lord, how your servants are disgraced! I carry in my heart the insults of so many people.

GNB: Don't forget how I, your servant, am insulted, how I endure all the curses of the heathen.

ERV: My Lord, please remember how people insulted your servant. LORD, I had to listen to all the insults from your enemies. They insulted your chosen king wherever he went.

BBE: Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;

MSG: Take a good look at your servant, dear Lord; I'm the butt of the jokes of all nations,

CEV: Remember your servant, Lord! People make jokes about me, and I suffer many insults.

CEVUK: Remember your servant, Lord! People make jokes about me, and I suffer many insults.

GWV: Remember, O LORD, how your servant has been insulted. Remember how I have carried in my heart the insults from so many people.


NET [draft] ITL: Take note <02142>, O Lord <0136>, of the way your servants <05650> are taunted, and of how I must bear <05375> so many <07227> insults <02781> from people <05971>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 89 : 50 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel