Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 91 : 16 >> 

TB: Dengan panjang umur akan Kukenyangkan dia, dan akan Kuperlihatkan kepadanya keselamatan dari pada-Ku."


AYT: Dengan masa hidup yang panjang, Aku akan memuaskan dia, dan akan membiarkannya melihat keselamatan-Ku.”

TL: Maka Aku akan memuaskan dia dengan lanjut umur, dan menunjukkan kepadanya selamat-Ku.

MILT: Aku akan memuaskan dia dengan umur panjang, dan Aku akan menunjukkan kepadanya keselamatan-Ku.

Shellabear 2010: Dengan umur panjang Aku akan memuaskannya, dan menyatakan kepadanya keselamatan dari-Ku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan umur panjang Aku akan memuaskannya, dan menyatakan kepadanya keselamatan dari-Ku."

KSZI: Dengan umur yang panjang Aku akan memberinya kepuasan dan menunjukkannya penyelamatan-Ku.&rsquo;

KSKK: Aku akan memberikan kepadanya umur yang panjang, dan menyatakan kepadanya keselamatan-Ku."

VMD: Aku akan memberikan umur panjang kepada para pengikut-Ku dan Aku menunjukkan kuasa-Ku untuk menyelamatkan.”

BIS: Dia akan Kupuaskan dengan umur panjang, dan Kuselamatkan."

TMV: Aku akan memberikan umur panjang kepada mereka, Aku akan menyelamatkan mereka."

FAYH: Aku akan mengaruniai dia umur panjang dan memberi dia keselamatan-Ku."

ENDE: Aku hendak mengenjangkan dia dengan usia landjut, dan membuat ia melihat selamatKu."

Shellabear 1912: Maka dengan lanjut umur kelak Aku akan memuaskan dia, serta menyatakan kepadanya selamat-Ku."

Leydekker Draft: Dengan kalandjutan harij-harij 'aku 'akan berpuwaskan dija, dan 'aku 'akan perlihatkan padanja chalatsku.

AVB: Dengan umur yang panjang Aku akan memberinya kepuasan dan menunjukkannya penyelamatan-Ku.”


TB ITL: Dengan panjang <0753> umur <03117> akan Kukenyangkan <07646> dia, dan akan Kuperlihatkan <07200> kepadanya keselamatan <03444> dari pada-Ku."


Jawa: bakal Sunwaregi kalawan umur dawa, lan karahayoningSun bakal Suntedahake marang dheweke.”

Jawa 1994: Malah bakal Dakentasaké sarta Dakluhuraké, Dakparingi umur dawa, lan Aku bakal ngétokaké kamirahan-Ku marang wong mau."

Sunda: Umurna rek dipanjangkeun, ku Kami rek disalametkeun."

Madura: Bi’ Sengko’ eberri’ana omor lanjang ban epasalamedda."

Bali: Ulun lakar maicain ia umur panjang, tur Ulun lakar ngrahayuang ia.”

Bugis: Upésennangiwi matu sibawa umuru malampé, sibawa Upassamala’i."

Makasar: LaKupassukkuki pa’mai’na naKupakala’bu umuru’na, siagang Kupasalamaki."

Toraja: La Kupeliui kamalamberan sunga’ tu penaanna, sia la Kupakitan kasalamaran lu dio mai Kaleku.

Karo: Kubereken umur si gedang jadi upahna, dingen Kukelini ia."

Simalungun: Sai pabosuron-Ku do ia sayur matua, anjaha pataridahkonon-Ku hatuahon-Ku bani.

Toba: Sai pamahaponku do ibana sarimatua, jala pataridahononku tu ibana hatuaonku.


NETBible: I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.

NASB: "With a long life I will satisfy him And let him see My salvation."

HCSB: I will satisfy him with a long life and show him My salvation.

LEB: I will satisfy you with a long life. I will show you how I will save you.

NIV: With long life will I satisfy him and show him my salvation."

ESV: With long life I will satisfy him and show him my salvation."

NRSV: With long life I will satisfy them, and show them my salvation.

REB: I shall satisfy him with long life and show him my salvation.

NKJV: With long life I will satisfy him, And show him My salvation."

KJV: With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

AMP: With long life will I satisfy him and show him My salvation.

NLT: I will satisfy them with a long life and give them my salvation."

GNB: I will reward them with long life; I will save them.”

ERV: I will give my followers a long life and show them my power to save.”

BBE: With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.

MSG: I'll give you a long life, give you a long drink of salvation!"

CEV: You will live a long life and see my saving power."

CEVUK: You will live a long life and see my saving power.”

GWV: I will satisfy you with a long life. I will show you how I will save you.


NET [draft] ITL: I will satisfy <07646> him with long <0753> life <03117>, and will let him see <07200> my salvation <03444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 91 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran