Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 97 : 9 >> 

TB: Sebab Engkaulah, ya TUHAN, Yang Mahatinggi di atas seluruh bumi, Engkau sangat dimuliakan di atas segala allah.


AYT: Sebab Engkau, ya TUHAN, adalah Yang Mahatinggi di atas seluruh bumi, Engkau jauh ditinggikan mengatasi segala ilah.

TL: Karena Engkaulah, ya Tuhan, mahabesar di atas segala isi bumi; Engkaulah amat tinggi dari pada segala dewata.

MILT: Sebab Engkaulah, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), tinggi mengatasi seluruh bumi; Engkau ditinggikan jauh melebihi segala allah (ilah - 0430).

Shellabear 2010: Engkaulah, ya ALLAH, Yang Mahatinggi di atas seluruh bumi. Engkau sangat ditinggikan di atas segala ilah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkaulah, ya ALLAH, Yang Mahatinggi di atas seluruh bumi. Engkau sangat ditinggikan di atas segala ilah.

KSZI: Kerana Engkau, Ya TUHAN, Maha Tinggi di atas seluruh bumi; Engkau ditinggikan jauh di atas semua tuhan.

KSKK: Sebab Engkaulah Tuan atas semesta alam, dimuliakan di atas segala allah.

VMD: Ya TUHAN Yang Mahatinggi, Engkau sungguh-sungguh penguasa atas bumi. Engkau jauh lebih baik daripada dewa-dewa.

BIS: Sebab Engkau, ya TUHAN, penguasa seluruh bumi; Engkau agung melebihi segala dewa.

TMV: Ya TUHAN Yang Maha Kuasa, Engkaulah pemerintah seluruh bumi; Engkau lebih berkuasa daripada semua dewa.

FAYH: (97-8)

ENDE: Sebab Engkau, ja Jahwe, unggullah diatas seluruh bumi, djauh mengatasi segala dewata.

Shellabear 1912: Karena Engkaulah, ya Allah, Yang Mahatinggi di atas seluruh bumi; dan Engkaulah yang sangat dibesarkan lebih dari pada segala dewata.

Leydekker Draft: Karana 'angkaw djuga, ja Huwa, 'ada maha tinggij di`atas saganap bumi: sakali-kali 'angkaw sudah detinggikan di`atas sakalijen Dejwa-dejwa.

AVB: Kerana Engkau, ya TUHAN, Maha Tinggi di atas seluruh bumi; Engkau ditinggikan jauh di atas semua tuhan.


TB ITL: Sebab <03588> Engkaulah <0859>, ya TUHAN <03068>, Yang Mahatinggi <05945> di atas <05921> seluruh <03605> bumi <0776>, Engkau sangat <03966> dimuliakan <05927> di atas <05921> segala <03605> allah <0430>.


Jawa: Awit Paduka punika, dhuh Yehuwah, Ingkang Mahaluhur, ingkang mengku salumahing bumi, Paduka linuhuraken sanget nglangkungi sakathahipun allah.

Jawa 1994: Déné Paduka menika Allah Ingkang Mahaluhur, ingkang mengku salumahing bumi; Paduka ngungkuli sakathahing para déwa.

Sunda: Nun PANGERAN Nu Maha Kawasa, Gusti nyepeng sakuliah jagat. Gusti punjul ti sadaya ilah-ilah.

Madura: Sabab Junandalem, PANGERAN Se Mahakobasa, pangobasana saantero bume; Junandalem agung, ngalebbi’i sadajana diba.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Wisesa, Palungguh IRatu sane nitah jagate makasami. Palungguh IRatu banget agungan ring sakancan dewane sami.

Bugis: Saba’ Iko, oh PUWANG, panguwasana sininna linoé; maraja-Ko nacau sininna déwataé.

Makasar: Saba’ iKatte, o, Batara, makoasa ri sikontu lino; iKatte malompo la’biangang na sikontu rewataya.

Toraja: Belanna Kamumo, o PUANG, tu patodoranna lan mintu’ narande tana, sia Kamumo tu layukna anna mintu’ deata.

Karo: TUHAN si Mada Kuasa kap ngkuasai doni enda, KemulianNa ngelebihi kerina dibata-dibata.

Simalungun: Ai Ham do, ale Jahowa, Sitimbulan i atas ni sab tanoh on. Gijang tumang do Ham i atas ni sagala naibata.

Toba: Ai Ho do, ale Jahowa na tumimbul, gumomgom sandok tano on, tumimbul situtu do Ho sian nasa debata sileban.


NETBible: For you, O Lord, are the sovereign king over the whole earth; you are elevated high above all gods.

NASB: For You are the LORD Most High over all the earth; You are exalted far above all gods.

HCSB: For You, LORD, are the Most High over all the earth; You are exalted above all the gods.

LEB: You, O LORD, the Most High, are above the whole earth. You are highest. You are above all the gods.

NIV: For you, O LORD, are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods.

ESV: For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.

NRSV: For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.

REB: For you, LORD, are Most High over all the earth, far exalted above all gods.

NKJV: For You, LORD, are most high above all the earth; You are exalted far above all gods.

KJV: For thou, LORD, [art] high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

AMP: For You, Lord, are high above all the earth; You are exalted far above all gods.

NLT: For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.

GNB: LORD Almighty, you are ruler of all the earth; you are much greater than all the gods.

ERV: LORD Most High, you really are the ruler of the earth. You are much better than the “gods.”

BBE: For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods.

MSG: You, GOD, are High God of the cosmos, Far, far higher than any of the gods.

CEV: The LORD rules the whole earth, and he is more glorious than all the false gods.

CEVUK: The Lord rules the whole earth, and he is more glorious than all the false gods.

GWV: You, O LORD, the Most High, are above the whole earth. You are highest. You are above all the gods.


NET [draft] ITL: For <03588> you <0859>, O Lord <03068>, are the sovereign king <05945> over <05921> the whole <03605> earth <0776>; you are elevated <05927> high <03966> above <05921> all <03605> gods <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 97 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran