Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 99 : 6 >> 

TB: Musa dan Harun di antara imam-imam-Nya, dan Samuel di antara orang-orang yang menyerukan nama-Nya. Mereka berseru kepada TUHAN dan Ia menjawab mereka.


AYT: Musa dan Harun ada di antara imam-imam-Nya, Samuel adalah satu di antara orang-orang yang memanggil-manggil nama-Nya. Mereka memanggil-manggil TUHAN, dan Dia menjawab mereka.

TL: Bahwa Musa dan Harun adalah di antara segala iman-Nya, dan Semuel di antara segala orang yang menyebut nama-Nya; mereka itu telah berseru kepada Tuhan, maka disahut-Nya akan mereka itu.

MILT: Musa dan Harun ada di antara para imam-Nya, dan Samuel di antara orang-orang yang menyerukan Nama-Nya; mereka berseru kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), dan Dia menjawab mereka.

Shellabear 2010: Musa dan Harun ada di antara para imam-Nya, Samuil ada di antara orang-orang yang berseru kepada nama-Nya. Mereka berseru kepada ALLAH, dan Ia menjawab mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Musa dan Harun ada di antara para imam-Nya, Samuil ada di antara orang-orang yang berseru kepada nama-Nya. Mereka berseru kepada ALLAH, dan Ia menjawab mereka.

KSZI: Musa dan Harun tergolong antara imam-Nya, dan Samuel antara mereka yang menyeru nama-Nya;Mereka berseru kepada TUHAN dan Dia menjawab mereka.

KSKK: Di antara imam-imam-Nya ada Musa dan Harun, dan Samuel seorang dari antara mereka yang menyerukan nama-Nya. Mereka berseru kepada Tuhan, dan Ia menjawab mereka.

VMD: Musa dan Harun ada di antara para imam-Nya, dan Samuel seorang di antara manusia yang berseru kepada nama-Nya. Mereka berdoa kepada TUHAN, dan mereka dijawab-Nya.

BIS: Musa dan Harun termasuk imam-imam-Nya, Samuel salah seorang yang berdoa kepada-Nya. Mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia memberi jawaban.

TMV: Musa dan Harun termasuk imam-imam-Nya, dan Samuel salah seorang yang berdoa kepada Dia; mereka berseru kepada TUHAN dan Dia menjawab mereka.

FAYH: Ketika Musa dan Harun, demikian juga Samuel, nabi-Nya, berseru kepada-Nya meminta pertolongan, Ia menjawab mereka.

ENDE: Musa dan Harun adalah antara imam2Nja dan Sjemuel diantara mereka jang menjerukan namaNja; mereka berseru kepada Jahwe, dan Dia mendjawab mereka.

Shellabear 1912: Adapun Musa dan Harun itu di antara segala imam, dan Samuel pun di antara segala orang yang menyeru akan nama-Nya. Maka semuanya telah menyeru akan Allah dan Iapun memberi jawab kepadanya.

Leydekker Draft: Musaj dan Harun di`antara 'Imam-imamnja, dan SJemu`ejl di`antara 'awrang jang menjebutkan namanja: marika 'itu sudah bersaruw kapada Huwa, maka 'ija djuga sudah menjahutij dija.

AVB: Musa dan Harun tergolong antara imam-Nya, dan Samuel antara mereka yang menyeru nama-Nya; Mereka berseru kepada TUHAN dan Dia menjawab mereka.


TB ITL: Musa <04872> dan Harun <0175> di antara imam-imam-Nya <03548>, dan Samuel <08050> di antara orang-orang yang menyerukan <07121> nama-Nya <08034>. Mereka berseru <07121> kepada <0413> TUHAN <03068> dan Ia <01931> menjawab <06030> mereka.


Jawa: Nabi Musa lan Imam Harun iku panunggalane para imame, tuwin nabi Samuel iku panunggalane kang padha nyebut asmane, iku padha nyebut asmaning Yehuwah, nuli kaparingan wangsulan.

Jawa 1994: Musa lan Harun kuwi imam-imamé, lan Samuèl kuwi klebu wong sing padha nyebut asmané. Kabèh padha nyebut marang Allah lan Panjenengané njurungi panyuwuné.

Sunda: Musa jeung Harun kaasup imam-imam Mantenna, Samuel kaasup anu nyambat ka Mantenna; aranjeunna sasambat ka PANGERAN, ku Mantenna diwaler.

Madura: Mosa ban Harun tamaso’ mam-imamma, Samuwel sala settong se adu’a ka Salerana. Reng-oreng jareya aera’ ka PANGERAN, ban Salerana apareng jawaban.

Bali: Dane Musa miwah Harun dados pandita druen Idane, tur Dane Samuel satunggaling anak sane ngastawa ring Ida. Dane pada mapinunas ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur Ida nagingin pinunas danene.

Bugis: Musa sibawa Harun muttama’ni imang-ngiman-Na, Samuél sala séddinna iya massempajangngé ri Aléna. Mangobbii mennang lao ri PUWANGNGE, sibawa mabbéréi pappébali.

Makasar: Musa siagang Harun antamaki imang-imanna, Samuel kalase’renna tau appala’ doanga mae ri Ia. Akkioki ke’nanga mae ri Batara, siagang appialimi.

Toraja: Iatu Musa sola Harun tama bilangan to minaanNa, na iatu Samuel tama bilanganna to umpengkamoyai sanganNa; mintu’i sola nasang pada meongli’ lako PUANG, sia Natanannimo talinga tu tau iato mai.

Karo: Musa ras Harun kap imamna, Samuel eme kap kalak si tutus ertoto man BaNa, erlebuh ia man BaNa janah IdengkehkenNa pertotonna.

Simalungun: Si Musa pakon si Aron, na i tongah-tongah ni malim-Ni, ampa si Samuel na i tongah-tongah ni na mandilo goran-Ni, dilo-dilo do sidea bani Jahowa, jadi ibalosi do sidea.

Toba: Si Musa dohot si Aron di tongatonga ni angka malimna, jala si Samuel di tongatonga ni angka sijou goarna, manjoujou do nasida tu Jahowa, jadi Ibana mangalusi nasida.


NETBible: Moses and Aaron were among his priests; Samuel was one of those who prayed to him. They prayed to the Lord and he answered them.

NASB: Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the LORD and He answered them.

HCSB: Moses and Aaron were among His priests; Samuel also was among those calling on His name. They called to the LORD, and He answered them.

LEB: Moses and Aaron were among his priests. Samuel was among those who prayed to him. They called to the LORD, and he answered them.

NIV: Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.

ESV: Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called upon his name. They called to the LORD, and he answered them.

NRSV: Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called on his name. They cried to the LORD, and he answered them.

REB: Moses and Aaron were among his priests, and Samuel was among those who invoked his name; they called to the LORD, and he answered them.

NKJV: Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called upon His name; They called upon the LORD, and He answered them.

KJV: Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

AMP: Moses and Aaron were among His priests, and Samuel was among those who called upon His name; they called upon the Lord, and He answered them.

NLT: Moses and Aaron were among his priests; Samuel also called on his name. They cried to the LORD for help, and he answered them.

GNB: Moses and Aaron were his priests, and Samuel was one who prayed to him; they called to the LORD, and he answered them.

ERV: Moses and Aaron were some of his priests, and Samuel was one of the men who called on his name. They prayed to the LORD, and he answered them.

BBE: Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who gave honour to his name; they made prayers to the Lord, and he gave answers to them.

MSG: Moses and Aaron were his priests, Samuel among those who prayed to him. They prayed to GOD and he answered them;

CEV: Moses and Aaron were two of your priests. Samuel was also one of those who prayed in your name, and you, our LORD, answered their prayers.

CEVUK: Moses and Aaron were two of your priests. Samuel was also one of those who prayed in your name, and you, our Lord, answered their prayers.

GWV: Moses and Aaron were among his priests. Samuel was among those who prayed to him. They called to the LORD, and he answered them.


NET [draft] ITL: Moses <04872> and Aaron <0175> were among his priests <03548>; Samuel <08050> was one of those who prayed <07121> to him <08034>. They prayed <07121> to <0413> the Lord <03068> and he <01931> answered <06030> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 99 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran