Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 1 : 9 >> 

TB: "Pada waktu itu aku berkata kepadamu, demikian: Seorang diri aku tidak dapat memikul tanggung jawab atas kamu.


AYT: “Aku telah mengatakan kepadamu, ‘aku tidak mampu menanggung beban kamu.’

TL: Maka pada masa itu juga kataku kepada kamu demikian: Bahwa aku seorang orang jua tiada dapat menanggung kamu sekalian.

MILT: "Dan pada waktu itu aku berkata kepadamu, dengan mengatakan: Aku tidak dapat memikul tanggung jawab atas kamu seorang diri.

Shellabear 2010: Pada waktu itu aku berkata kepadamu, ‘Aku tak sanggup memikul tanggung jawab atas kamu seorang diri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu aku berkata kepadamu, Aku tak sanggup memikul tanggung jawab atas kamu seorang diri.

KSKK: Aku katakan kepadamu pada waktu itu, 'Aku sendiri tidak bisa bertanggung jawab atas kamu semua.

VMD: “Musa mengatakan, ‘Ketika itu aku mengatakan kepadamu bahwa aku sendiri tidak mampu mengurus kamu.

TSI: Musa melanjutkan, “Pada waktu itu, saya berkata kepada kalian, ‘Saya seorang diri tidak sanggup menanggung beban yang besar untuk memimpin kalian semua.

BIS: Musa berkata kepada bangsa itu, "Waktu kita berada di Gunung Sinai, saya berkata kepadamu: Tanggung jawab untuk memimpin kamu terlalu berat bagi saya. Saya tak dapat melakukannya seorang diri, sebab

TMV: Musa berkata kepada umat itu, "Semasa kita di Gunung Sinai, aku berkata kepada kamu, ‘Tanggungjawab untuk memimpin kamu terlalu berat bagiku. Aku tidak sanggup melakukannya seorang diri.

FAYH: "Pada waktu itu aku berkata kepada umat Israel, 'Aku memerlukan bantuan. Tanggung jawab atas kamu sekalian tidak dapat kupikul seorang diri

ENDE: Pada saat itu pula aku telah berkata kepadamu: "Sendirian aku tidak sanggup bertanggung-djawab untuk kamu.

Shellabear 1912: "Maka pada masa itu juga kataku kepadamu demikian: Bahwa aku seorang diri tiada dapat menanggung kamu sekalian

Leydekker Draft: Maka pada masa 'itu djuga 'aku sudah berkata kapada kamu, sambil 'udjarku: 'aku sa`awrang sendirij tijada 'akan bawleh menanggong kamu.

AVB: Pada waktu itu aku berkata kepadamu, ‘Aku seorang diri tidak sanggup memikul tanggungjawab ke atas kamu.


TB ITL: "Pada waktu <06256> itu <01931> aku berkata <0559> kepadamu <0413>, demikian <0559>: Seorang diri <0905> aku tidak <03808> dapat <03201> memikul <05375> tanggung jawab atas kamu.


Jawa: “Nalika samana aku pitutur marang kowe mangkene: Manawa ijen aku ora kuwat nyangga tanggung-jawab marang kowe.

Jawa 1994: Tembungé Musa marang bangsa mau, "Nalika kita ana ing Gunung Sinai, aku wis kandha, ‘Tanggung jawabku dadi pemimpinmu kuwi dakrasa kaboten kanggoné aku. Aku ora bisa nandangi dhéwé,

Sunda: Saur Musa ka umat, "Bapa bareto di Gunung Sinai geus nyebutkeun kawalahan ngurus maraneh ku sorangan bae teh.

Madura: Dhabuna Mosa ka bangsa jareya, "E bakto sengko’ ban ba’na badha e Gunong Sinay, sengko’ ngoca’ ka ba’na: Tanggung jawabba mimpin ba’na taberra’ gallu monggu ka sengko’. Lalakon jareya ta’ ekenneng kadibi’i sengko’, sabab

Bali: Dane Musa ngandika ring bangsa Israele sapuniki: “Daweg iraga kantun ring Gunung Sinai, tiang sampun mabaos ring parasemeton mungguing tanggung jawab mimpin semeton abot pisan pabuat tiang. Tiang tan mrasidayang ngamargiang indike punika newek.

Bugis: Makkedai Musa lao ri bangsaéro, "Wettutta engka ri Bulu Sinai, makkedaka lao ri iko: Tanggung jawa untu’ pimpikko matane senna lao ri iyya. Dé’ uwulléi alé-aléku pogau’i, saba’

Makasar: Nakana Musa mae ri anjo bansaya, "Ri wattunta nia’ ri Moncong Sinai, kukana ri kau: Anjo tanggung jawaka untu’ ampimping ngasengko sanna’ sikali battala’na mae ri nakke. Takullea’ anggaukangi kale-kalengku,

Toraja: Tonna attu iato angku ma’kada lako kalemi, kumua: tae’ kubelai misa-misa umpassan tanggungan la ungkaduttu’komi.

Karo: Nina Musa man bangsa Israel, "Sanga kita i Deleng Sinai denga kukataken man bandu, 'Mberatca tanggung jawabku adi aku saja ngenca minpin kam. La terdalanken aku sisada.

Simalungun: Jadi ningku ma hubani nasiam ijia, “Seng tarbahen sasada ahu mangusung nasiam,

Toba: (II.) Jadi ningku ma tu hamu uju i songon on: Ndang tarbahen sasada ahu mangusung hamu.


NETBible: I also said to you at that time, “I am no longer able to sustain you by myself.

NASB: "I spoke to you at that time, saying, ‘I am not able to bear the burden of you alone.

HCSB: "I said to you at that time: I can't bear the responsibility for you on my own.

LEB: At that time I said to you, "I’m not able to take care of you by myself.

NIV: At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.

ESV: "At that time I said to you, 'I am not able to bear you by myself.

NRSV: At that time I said to you, "I am unable by myself to bear you.

REB: At that time I said to you, “You are too heavy a burden for me to bear unaided.

NKJV: "And I spoke to you at that time, saying: ‘I alone am not able to bear you.

KJV: And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

AMP: I said to you at that time, I am not able to bear you alone.

NLT: "At that time I told you, ‘You are too great a burden for me to carry all by myself.

GNB: Moses said to the people, “While we were still at Mount Sinai, I told you, ‘The responsibility for leading you is too much for me. I can't do it alone.

ERV: “At that time I told you, ‘I can’t take care of you by myself.

BBE: At that time I said to you, I am not able to undertake the care of you by myself;

MSG: At the time I told you, "I can't do this, can't carry you all by myself.

CEV: Right after the LORD commanded us to leave Mount Sinai, I told you: Israel, being your leader is too big a job for one person.

CEVUK: Moses said: Straight after the Lord commanded us to leave Mount Sinai, I told you: Israel, being your leader is too big a job for one person.

GWV: At that time I said to you, "I’m not able to take care of you by myself.


NET [draft] ITL: I also said <0559> to <0413> you at that <01931> time <06256>, “I am no <03808> longer able <03201> to sustain <05375> you by myself <0905>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 1 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel