Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 12 : 20 >> 

TB: Apabila TUHAN, Allahmu, telah meluaskan daerahmu nanti, seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan engkau berpikir: Aku mau makan daging, karena engkau ingin makan daging, maka bolehlah engkau makan daging sesuka hatimu.


AYT: Ketika TUHAN, Allahmu, meluaskan negerimu seperti yang Dia janjikan kepadamu dan kamu mengatakan, “Aku akan makan daging”. Karena jiwamu ingin makan daging, kamu boleh makan daging sesuka hatimu.

TL: Maka apabila telah diluaskan Tuhan, Allahmu, akan perhinggaan negerimu, seperti yang telah Ia berfirman kepadamu, maka katamu: Bahwa sekarang aku hendak makan daging, sebab hatimu suka makan daging itu, maka bolehlah kamu makan daging sekehendak hatimu.

MILT: Apabila TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), meluaskan daerahmu nanti, seperti yang telah Dia janjikan kepadamu, dan engkau berkata, "Biarlah aku makan daging," karena jiwamu menginginkan makan daging, maka engkau boleh makan daging sesuai dengan segala keinginan jiwamu.

Shellabear 2010: Apabila ALLAH, Tuhanmu, telah meluaskan daerahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan kamu berkata, ‘Aku hendak makan daging,’ karena engkau ingin makan daging, maka engkau boleh makan daging sesuka hatimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila ALLAH, Tuhanmu, telah meluaskan daerahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan kamu berkata, Aku hendak makan daging, karena engkau ingin makan daging, maka engkau boleh makan daging sesuka hatimu.

KSKK: Apabila Yahweh telah memperluas perbatasanmu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu, dan kamu ingin makan daging, kamu boleh melakukannya kapan pun kamu suka.

VMD: TUHAN Allahmu telah berjanji untuk meluaskan negerimu. Bila TUHAN melakukan itu, mungkin kamu tinggal di tempat yang sangat jauh dari tempat yang dipilih-Nya menjadi tempat nama-Nya. Jika itu terlalu jauh, dan kamu sangat lapar, kamu dapat memakan daging yang kamu miliki. Kamu dapat memotong ternak yang telah diberikan Tuhan kepadamu. Lakukanlah cara yang telah kuperintahkan kepadamu. Kamu dapat memakan daging di tempat kamu tinggal kapan kamu menghendakinya.

TSI: “Sesudah TUHAN Allahmu memperluas daerah kalian seperti yang Dia janjikan, sehingga tempat yang Dia pilih sebagai tempat penyembahan kepada-Nya terlalu jauh dari rumahmu, maka ketika kamu ingin makan daging, kamu boleh memotong ternakmu dan memakannya di kotamu masing-masing. Jadi, seperti yang sudah saya perintahkan, kalian dapat makan daging sesuka hati.

BIS: Sesudah TUHAN Allahmu memperluas batas-batas negerimu seperti yang dijanjikan-Nya, kamu boleh makan daging sesuka hatimu.

TMV: Apabila TUHAN meluaskan wilayah kamu seperti yang dijanjikan-Nya, kamu boleh makan daging bila-bila sahaja kamu mahu.

FAYH: "Apabila TUHAN telah memperluas daerahmu dan mezbah itu terlalu jauh letaknya dari tempatmu, maka lembu sapimu dan kambing dombamu boleh kamu sembelih di tempatmu, sama seperti yang sekarang kamu lakukan dengan kijang dan rusa. Bahkan orang yang sedang dalam keadaan najis pun boleh memakan dagingnya. Satu-satunya larangan ialah bahwa kamu tidak boleh memakan darahnya karena darah adalah nyawa, dan kamu tidak boleh makan nyawa bersama dengan daging.

ENDE: Apabila Jahwe Allahmu sudah meluaskan wilajahmu sesuai dengan perdjandjianNja kepadamu, lalu engkau berkata dalam hatimu: 'Ingin sekali aku makan daging!' - karena engkau merasa bernafsu untuk makan daging, - maka bolehlah engkau makan daging sesuka hati.

Shellabear 1912: Maka apabila telah diluaskan Tuhanmu Allah akan sempadan negerimu seperti perjanjian-Nya kepadamu maka katamu aku hendak makan daging sebab hatiku suka juga makan daging maka bolehlah juga engkau makan daging sekehendak hatimu.

Leydekker Draft: Manakala Huwa 'Ilahmu sudah meluwaskan paminggirmu, seperti 'ija sudah baferman padamu, dan 'angkaw kalakh kata-kata; bahuwa 'aku hendakh makan daging, sedang djiwamu berdendam 'akan makan daging: maka dengan saganap kadendaman djiwamu hendakh 'angkaw makan daging 'itu.

AVB: Apabila TUHAN, Allahmu, telah meluaskan daerahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan kamu berkata, ‘Aku hendak makan daging,’ kerana engkau ingin makan daging, maka engkau boleh makan daging sesuka hatimu.


TB ITL: Apabila <03588> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, telah meluaskan <07337> daerahmu <01366> nanti, seperti yang <0834> dijanjikan-Nya <01696> kepadamu dan engkau berpikir <0559>: Aku mau makan <0398> daging <01320>, karena <03588> engkau <05315> ingin <0183> makan <0398> daging <01320>, maka bolehlah engkau makan <0398> daging <01320> sesuka <0185> <03605> hatimu <05315>.


Jawa: Samangsa Pangeran Yehuah, Gusti Allahmu, ing tembe wus ngelar tlatahing tanahmu, kaya kang wus dadi pangandikane marang kowe, mangka kowe nuli duwe osik: Aku arep mangan daging, marga kowe kepengin mangan daging, iya mangana dading ing sasenenging, atimu.

Jawa 1994: Yèn Pangéran Allahmu njembaraké wates-watesé negaramu, kaya sing dijanjèkaké, kowé kena padha mangan daging samangsa-mangsa kowé kepéngin.

Sunda: Lamun wewengkon maraneh ku PANGERAN Allah maraneh geus dijadikeun tambah lega sakumaha jangji-Na, bisi harayang ngadahar daging, iraha-iraha ge meunang.

Madura: Mon GUSTE Allahna ba’na la malebar tes-batessa nagarana ba’na akantha se la ejanjiyagi Salerana, ba’na olle ngakan daging sakarebba.

Bali: Yening Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone nglinggahang wewidangan semetone sakadi sane sampun janjiang Ida, semeton dados ngajeng daging, manut seneng pakayunan semetone.

Bugis: Puranana nalowangi PUWANG Allataalamu pakkasésénna wanuwammu pada-pada iya Najjanciyangngé, weddikko manré juku siélo-élona atimmu.

Makasar: Punna le’ba’mo Napakaluara’ Karaeng Allata’alanu pa’baeng-baenna pa’rasangannu sangkamma Napa’janjianga, akkulle mako angnganre dageng sipangngaina nyawanu.

Toraja: Iake Napamalona’mi PUANG, Kapenombammu, tu lili’mu, susitu mangka Naallu’ lako kalemu, ammu tangnga’i lan penaammu, mukua: La moraina’ ungkande duku’ – belanna iatu penaammu morai ungkande duku’, manassa ma’din mukande tu duku’ sangapa-apa muporai.

Karo: Adi ipebelang TUHAN Dibatandu daerahndu rikutken si IpadankenNa, banci kam man daging i ja kam merincuh.

Simalungun: Anggo ipabolag Jahowa Naibatamu tanohmu, songon na dob pinarbagah-Ni hinan bamu, gabe nimu, ʻSihol mangan gulei ahu,ʼ halani sir uhurhu sihol mangan gulei, bulih do panganonmu gulei marguru hubani gok ni uhurmu.

Toba: (III.) Alai tung sura dipalambas Jahowa, Debatam parbalohan ni tanomi, songon naung pinarbagabagana hian tu ho, gabe nimmu ma: Naeng mangan juhut ahu, ala hisapan roham naeng mangan juhut, jadi do panganonmu juhut sandok guru sombu ni roham.


NETBible: When the Lord your God extends your borders as he said he would do and you say, “I want to eat meat just as I please,” you may do so as you wish.

NASB: "When the LORD your God extends your border as He has promised you, and you say, ‘I will eat meat,’ because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire.

HCSB: "When the LORD your God enlarges your territory as He has promised you, and you say, 'I want to eat meat' because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.

LEB: The LORD your God will expand your country’s borders as he promised. You will say, "I’m hungry for meat." Then eat as much meat as you want.

NIV: When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want.

ESV: "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you crave meat, you may eat meat whenever you desire.

NRSV: When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, "I am going to eat some meat," because you wish to eat meat, you may eat meat whenever you have the desire.

REB: When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised, and you say to yourselves, “I should like to eat meat,” because you have a craving for it, then you may freely eat it.

NKJV: "When the LORD your God enlarges your border as He has promised you, and you say, ‘Let me eat meat,’ because you long to eat meat, you may eat as much meat as your heart desires.

KJV: When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.

AMP: When the Lord your God enlarges your territory, as He promised you, and you say, I will eat flesh, because you crave flesh, you may eat flesh whenever you desire.

NLT: "When the LORD your God enlarges your territory as he has promised, you may eat meat whenever you want.

GNB: “When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised, you may eat meat whenever you want to.

ERV: “The LORD your God promised to make your country larger. When he does this, you might live too far from the place the LORD your God chooses to be the home for his name. If it is too far, and you are hungry for meat, you may eat any meat you have. You may kill any animal from the herd or flock that he has given you. Do this the way I have commanded you. You may eat this meat there where you live any time you want.

BBE: When the Lord your God makes wide the limit of your land, as he has said, and you say, I will take flesh for my food, because you have a desire for it; then you may take whatever flesh you have a desire for.

MSG: When GOD, your God, expands your territory as he promised he would do, and you say, "I'm hungry for meat," because you happen to be craving meat at the time, go ahead and eat as much meat as you want.

CEV: The LORD has promised that later on he will give Israel more land, and some of you may not be able to travel all the way from your homes to the place of worship each time you are hungry for meat. But the LORD will give you cattle, sheep, and goats, and you can butcher any of those animals at home and eat as much as you want.

CEVUK: The Lord has promised that later on he will give Israel more land, and some of you may not be able to travel all the way from your homes to the place of worship each time you are hungry for meat. But the Lord will give you cattle, sheep, and goats, and you can butcher any of those animals at home and eat as much as you want.

GWV: The LORD your God will expand your country’s borders as he promised. You will say, "I’m hungry for meat." Then eat as much meat as you want.


NET [draft] ITL: When <03588> the Lord <03068> your God <0430> extends <07337> your borders <01366> as <0834> he said <01696> he would do and you say <0559>, “I want <0183> to eat <0398> meat <01320> just as <03588> I please <0185> <01320> <0398> <05315>,” you may do so as you wish <01320> <0398> <05315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 12 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel