Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 14 : 12 >> 

TB: Tetapi yang berikut janganlah kamu makan: burung rajawali, ering janggut dan elang laut;


AYT: Namun, inilah burung-burung yang tidak boleh kamu makan: rajawali, burung nasar, elang laut,

TL: Maka inilah dia yang tiada boleh kamu makan: burung nasar dan elang dan rajawali,

MILT: Tetapi janganlah makan yang berikut ini: burung rajawali, burung nasar, dan elang janggut,

Shellabear 2010: Inilah yang tidak boleh kamu makan: rajawali, elang burik, elang laut,

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah yang tidak boleh kamu makan: rajawali, elang burik, elang laut,

KSKK: Tetapi jangan makan yang berikut ini: burung rajawali, ering janggut dan elang laut,

VMD: Burung-burung yang dilarang untuk dimakan adalah: rajawali, ering janggut, elang laut,

TSI: Inilah jenis-jenis burung yang dagingnya tidak boleh dimakan: rajawali, burung pemakan bangkai, semua jenis elang, semua jenis gagak, burung unta, semua jenis burung hantu, burung camar, dandang, bangau, hupo, dan kelelawar.

BIS: Tetapi ada beberapa jenis burung yang tidak boleh dimakan, yaitu: burung rajawali, burung hantu, segala jenis elang, nasar, gagak, burung unta, camar, blekok dan segala jenis bangau, undan, burung kasa dan kelelawar.

TMV: Tetapi jenis-jenis burung yang berikut tidak boleh kamu makan: burung rajawali, burung hantu, semua jenis burung helang, burung nasar, burung gagak, burung unta, burung camar, burung ranggung, burung pucung dan semua jenis burung bangau, burung undan, burung kosa, dan kelawar.

FAYH: (14-11)

ENDE: Maka inilah burung-burung jang djangan kamu makan: burung nazar, ering djanggut dan burung elang laut,

Shellabear 1912: Tetapi inilah dia yang tiada boleh kamu makan dari padanya yaitu burung nasar dan lang burik dan lang bebon

Leydekker Draft: Tetapi 'ija 'inilah, jang bukan 'akan dimakan 'awleh kamu deri padanja: nasar, dan garuda, dan halang lawut,

AVB: Inilah yang tidak boleh kamu makan: burung rajawali, burung hering berjanggut, burung hering hitam,


AYT ITL: Namun, inilah <02088> burung-burung yang <0834> tidak <03808> boleh kamu makan <0398>: rajawali <05404>, burung nasar <06538>, elang laut <05822>, [<01992>]

TB ITL: Tetapi yang <0834> berikut <02088> janganlah <03808> kamu makan <0398>: burung rajawali <05404>, ering janggut <06538> dan elang laut <05822>; [<01992>]

TL ITL: Maka inilah <02088> dia yang <0834> tiada <03808> boleh kamu makan <0398>: burung nasar <05404> dan elang <06538> dan rajawali <05822>,

AVB ITL: Inilah <02088> yang <0834> tidak <03808> boleh kamu makan <0398>: burung rajawali <05404>, burung hering berjanggut <06538>, burung hering hitam <05822>, [<01992>]


HEBREW: <05822> hynzehw <06538> orphw <05404> rsnh <01992> Mhm <0398> wlkat <03808> al <0834> rsa <02088> hzw (14:12)


Jawa: Nanging kang ora kena kokpangan, yaiku: manuk garudha, manuk beri lan manuk wulung sagara;

Jawa 1994: (14:12-18) Nanging ana manuk sawetara sing ora kena kokpangan, yakuwi manuk garudha, manuk beri, manuk-manuk bangsané wulung, nasar, gagak, manuk unta, camar, blekok lan bangsané bango, undhan, manuk kasa lan bangsané kalong.

Sunda: (14:12-18) Anu henteu meunang didahar nya eta: rajawali, bueuk, rupa-rupa heulang, dadali, alap-alap, kaak, gagak, manuk onta, camar, belokok jeung rupa-rupa manuk bango, julang, kapimis, koreak jeung kalong.

Madura: Tape badha no’-mano’ se ta’ olle kakan, iya areya: mano’ rajabali, mano’ wek-kowek, samacemma ellang, nasar, dhangdhang, mano’ onta, camar, dalko’ ban samacemma dalko’ laenna, mano’ undan mano’ kasa ban babburu.

Bali: Nanging wenten makudang-kudang soroh paksi sane nenten dados kajeng, minakadinipun: rajawali, celepuk, sikep, bulusan, kukugan, guak, paksi kasuari, cangak, kokokan, ngosngosan, meragai miwah lelawah.

Bugis: Iyakiya engka siyagangngaré rupanna manu’-manu’ iya dé’é nawedding riyanré, iyanaritu: kuwajang, kacoci, sininna rupanna bokangngé, nasar, kaokao, manu’-manu’ unta, camar, tampao sibawa sininna rupanna coko’é, bannya liya, manu’-manu’ kasa sibawa panningngé.

Makasar: Mingka nia’ siapa are rupanna jangang-jangang tenaya nakkulle nikanre, iamintu: jangang-jangang rajawali, kokoci’, sikamma balangkoaka, nasara’, kalaa’, jangang-jangang unta, camara’ siagang sikontu kondoa, kiti’ balang, jangang-jangang kasa siagang pa’nyiki.

Toraja: Apa inde sia tu tae’ mima’din la ungkandei, iamotu langkan maega, langkan, sia langkan tasik,

Karo: Tapi enda kap perik si la banci ipanndu: rajawali, buk, kerina bangsa kuliki, liat-liat, kak, perik unta, camar, ondan, enggang, belibis, alingkupa, bengkik.

Simalungun: Tapi seng bulih panganon nasiam anggo on: Manuk-manuk nanggordaha, haluhuy bolon pakon lali,

Toba: Alai ndang jadi panganonmuna anggo angka pidong on: pidong raja wali, isuisu dohot honong bosi.


NETBible: These are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,

NASB: "But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,

HCSB: but these are the ones you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,

LEB: But here are the birds that you should never eat: eagles, bearded vultures, black vultures,

NIV: But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,

ESV: But these are the ones that you shall not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,

NRSV: But these are the ones that you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,

REB: These are the birds you may not eat: the griffon-vulture, the black vulture, the bearded vulture,

NKJV: "But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,

KJV: But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

AMP: But these are the ones which you shall not eat: the eagle, the vulture, the ospray,

NLT: These are the birds you may not eat: the eagle, the vulture, the osprey,

GNB: But these are the kinds of birds you are not to eat: eagles, owls, hawks, falcons; buzzards, vultures, crows; ostriches; seagulls, storks, herons, pelicans, cormorants; hoopoes; and bats.

ERV: But don’t eat any of these birds: eagles, vultures, buzzards,

BBE: But these birds you may not take: the eagle and the gier-eagle and the ospray;

MSG: These are the exceptions, so don't eat these: eagle, vulture, black vulture,

CEV: But don't eat the meat of any of the following birds: eagles, vultures, falcons, kites, ravens, ostriches, owls, sea gulls, hawks, pelicans, ospreys, cormorants, storks, herons, and hoopoes. You must not eat bats.

CEVUK: But don't eat the meat of any of the following birds: eagles, vultures, falcons, kites, ravens, ostriches, owls, seagulls, hawks, pelicans, ospreys, cormorants, storks, herons, and hoopoes. You must not eat bats.

GWV: But here are the birds that you should never eat: eagles, bearded vultures, black vultures,


KJV: But these [are they] of which ye shall not eat <0398> (8799)_: the eagle <05404>_, and the ossifrage <06538>_, and the ospray <05822>_,

NASB: "But these<2088> are the ones which<834> you shall not eat<398>: the eagle<5404> and the vulture<6538> and the buzzard<5822>,

NET [draft] ITL: These <02088> are the ones you may not <03808> eat <0398>: the <01992> eagle <05404>, the vulture <06538>, the black vulture <05822>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Ulangan 14 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel