Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 14 : 25 >> 

TB: maka haruslah engkau menguangkannya dan membawa uang itu dalam bungkusan dan pergi ke tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu,


AYT: kamu harus menjual panenmu itu dan bawalah uang itu ke tempat yang telah TUHAN, Allahmu, pilih.

TL: bolehlah kamu menukarkan barang-barang itu dengan uang, lalu dengan uang itu dalam tanganmu hendaklah kamu pergi ke tempat yang dipilih oleh Tuhan, Allahmu, itu.

MILT: maka engkau harus menggantikannya dengan perak dan mengikat perak itu di tanganmu. Dan engkau harus pergi ke tempat yang akan TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), pilih.

Shellabear 2010: maka engkau harus menukarnya dengan uang. Bungkuslah uang itu dan bawalah ke tempat yang akan dipilih ALLAH, Tuhanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka engkau harus menukarnya dengan uang. Bungkuslah uang itu dan bawalah ke tempat yang akan dipilih ALLAH, Tuhanmu.

KSKK: Bawalah uang itu di tanganmu dan pergilah ke tempat yang dipilih Yahweh.

VMD: kamu dapat menjual sebagian dari panen itu. Bawalah uang itu dan pergilah ke tempat khusus yang telah dipilih TUHAN.

TSI: juallah perpuluhan dari hasil usahamu itu dan bawalah uangnya ke kota yang ada tempat penyembahan kepada TUHAN.

BIS: juallah bagian dari hasil tanahmu itu, dan bawalah uangnya ke tempat yang dipilih TUHAN Allahmu.

TMV: Juallah hasil ladang itu dan bawalah wang harganya ke satu tempat ibadat itu.

FAYH: maka kamu boleh menjual persepuluhanmu itu, lalu membawa uangnya ke tempat yang akan dipilih Allah untuk kediaman-Nya.

ENDE: maka hendaklah engkau menguangkannja, memegang hasilnja dan pergi ketempat jang akan dipilih Jahwe Allahmu.

Shellabear 1912: maka hendaklah engkau tukarkan dia dengan uang lalu bungkuskan uang itu bawa pergi dalam tanganmu ke tempat yang dipilih Tuhanmu Allah itu

Leydekker Draft: Maka berikanlah pejrakh gantinja: dan berkamiskanlah pejrakh 'itu dalam tanganmu, dan berdjalanlah kapada tampat 'itu, jang kalakh depileh Huwa 'Ilahmu.

AVB: maka hendaklah engkau menukarnya dengan wang. Bungkuslah wang itu dan bawalah ke tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu.


TB ITL: maka haruslah engkau menguangkannya <03701> <05414> dan membawa <06887> uang <03701> itu dalam bungkusan <03027> dan pergi <01980> ke <0413> tempat <04725> yang <0834> akan dipilih <0977> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>,


Jawa: iku nuli dadekna dhuwit, dhuwite banjur buntelen lan gawanen menyang panggonan kang bakal dipilih dening Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu,

Jawa 1994: barang-barang mau dolen lan dhuwit pepayoné gawanen menyang papan pangibadah.

Sunda: Perpuluhanana jual heula. Anu dibawa ka tempat anu dipilih ku PANGERAN teh duitna.

Madura: juwal bagiyanna hasella tanana jareya, pessena pas giba ka kennengnganna kabakteyan se epele GUSTE Allahna.

Bali: Adolja upon-upon semetone punika, rarisang baktaja jinahnyane ka genah pangubaktine punika.

Bugis: balu’i iyaro bagiyang wassélé tanamu, namutiwii ellinna ri onrong iya napilé PUWANG Allataalamu.

Makasar: balukangi anjo bageang battua ri wassele’ buttanu, nampa nuerang ballinna mange ri tampa’ Napilea Karaeng Allata’alanu.

Toraja: manassa la mubalukan bang, na iatu doi’ allinna la mubaa, ammu male lako inan, tu la Natonno’ PUANG, Kapenombammu.

Karo: dayaken ulihndu latih e, emaka baba tukurna ku ingan ersembah si sada e.

Simalungun: jadi boi do duitkononmu ai, anjaha balutanmu duit ai ibagas tanganmu, anjaha laho ham hu ianan, na dob pinilih ni Jahowa ai,

Toba: Jadi do i tobusonmu marhite sian perak, tungkusonmu muse perak i di bagasan tanganmu, asa laho ho tu inganan naung pinillit ni Jahowa, Debatam di Ibana.


NETBible: you may convert the tithe into money, secure the money, and travel to the place the Lord your God chooses for himself.

NASB: then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses.

HCSB: then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God chooses.

LEB: If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place the LORD your God will choose.

NIV: then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.

ESV: then you shall turn it into money and bind up the money in your hand and go to the place that the LORD your God chooses

NRSV: then you may turn it into money. With the money secure in hand, go to the place that the LORD your God will choose;

REB: then you may convert it into money. Tie up the money and take it with you to the place which the LORD your God will choose.

NKJV: "then you shall exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place which the LORD your God chooses.

KJV: Then shalt thou turn [it] into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:

AMP: Then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place [of worship] which the Lord your God has chosen.

NLT: If so, you may sell the tithe portion of your crops and herds and take the money to the place the LORD your God chooses.

GNB: Sell your produce and take the money with you to the one place of worship.

ERV: sell that part of your crops and take the money with you to the special place the LORD has chosen.

BBE: Then let these things be exchanged for money, and, taking the money in your hand, go to the place marked out by the Lord your God for himself;

MSG: exchange your tithe for money and take the money to the place GOD, your God, has chosen to be worshiped.

CEV: then sell this part and take the money there instead.

CEVUK: then sell this part and take the money there instead.

GWV: If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place the LORD your God will choose.


NET [draft] ITL: you may convert <05414> the tithe into money <03701>, secure <06887> the money <03701>, and travel <01980> to <0413> the place <04725> the Lord <03068> your God <0430> chooses <0977> for himself.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 14 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel