Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 16 : 10 >> 

TB: Kemudian haruslah engkau merayakan hari raya Tujuh Minggu bagi TUHAN, Allahmu, sekedar persembahan sukarela yang akan kauberikan, sesuai dengan berkat yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.


AYT: Dan, rayakanlah hari raya Tujuh Minggu bagi TUHAN, Allahmu dengan membawa persembahanmu sesuai dengan yang TUHAN, Allahmu berikan kepadamu.

TL: Lalu hendaklah kamu memegang masa raya jumaat itu bagi Tuhan, Allahmu, maka barang yang akan kamu persembahkan itu hendaklah persembahan tanganmu dengan ridla hati, sekadar telah diberkati Tuhan, Allahmu, akan kamu.

MILT: Dan haruslah engkau merayakan hari raya Tujuh Pekan bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), menurut ukuran persembahan sukarela dari tanganmu, yang akan engkau berikan sesuai dengan apa yang TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), memberkatimu.

Shellabear 2010: Kemudian rayakanlah Hari Raya Tujuh Pekan bagi ALLAH, Tuhanmu, dengan mempersembahkan kurban sukarela yang harus kauberikan sesuai dengan berkah yang dikaruniakan kepadamu oleh ALLAH, Tuhanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian rayakanlah Hari Raya Tujuh Pekan bagi ALLAH, Tuhanmu, dengan mempersembahkan kurban sukarela yang harus kauberikan sesuai dengan berkah yang dikaruniakan kepadamu oleh ALLAH, Tuhanmu.

KSKK: Lalu kamu akan merayakan Pesta Tujuh Minggu bagi Yahweh, Allahmu, dengan membuat suatu persembahan sukarela dari panenmu sesuai dengan berkat yang diberikan Yahweh, Allahmu, kepadamu.

VMD: Dan rayakanlah Hari Raya Tujuh Minggu bagi TUHAN Allahmu. Lakukanlah itu dengan membawa beberapa pemberian yang mau kamu bawa. Tentukanlah berapa banyak kamu mau berikan dengan mempertimbangkan berapa banyak TUHAN Allahmu telah memberkatimu.

TSI: Lalu rayakanlah Hari Raya Panen untuk menghormati TUHAN Allahmu, dengan membawa persembahan sukarela kepada Dia sesuai banyaknya hasil panen yang sudah TUHAN berikan kepadamu.

BIS: lalu rayakanlah Pesta Panen untuk menghormati TUHAN Allahmu. Pada hari itu bawalah persembahan sukarela kepada-Nya menurut banyaknya rezeki yang telah diberikan-Nya kepadamu.

TMV: Kemudian rayakanlah Perayaan Menuai untuk menghormati TUHAN, Allah kamu. Berikanlah persembahan sukarela kepada-Nya, menurut banyaknya berkat yang sudah diberikan-Nya kepada kamu.

FAYH: kamu harus merayakan Hari Raya Tujuh Minggu di hadapan TUHAN, Allahmu. Pada waktu itu bawalah kepada-Nya persembahan sukarela sesuai dengan besarnya berkat yang dilimpahkan-Nya ke atas kamu.

ENDE: Lalu hendaklah kaulangsungkan Perajaan-minggu-minggu bagi Jahwe Allahmu, dengan mempersembahkan sumbangan-sumbangan sukarela jang banjaknja setara dengan berkat jang diberikan kepadamu oleh Jahwe Allahmu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau memegang hari raya jemaat itu bagi Tuhanmu Allah dengan kemurahan tanganmu yaitu persembahan dengan rido hatimu yang akan kamu persembahkan sekadar diberkati Tuhanmu Allah akan dikau

Leydekker Draft: Komedijen hendakh 'angkaw memegang masa raja 'asabisz bagi Huwa 'Ilahmu; khadar derma tanganmu 'akan 'ada barang jang hendakh 'angkaw berikan: sa`ukor-ukor Huwa 'Ilahmu sudah memberkatij dikaw.

AVB: Kemudian rayakanlah Perayaan Tujuh Minggu bagi TUHAN, Allahmu, dengan mempersembahkan korban sukarela yang harus kauberikan selaras dengan berkat yang dikurniakan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.


TB ITL: Kemudian haruslah engkau merayakan <06213> hari raya <02282> Tujuh Minggu <07620> bagi TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, sekedar persembahan sukarela <05071> yang <0834> akan kauberikan <05414>, sesuai dengan <0834> berkat yang diberikan <01288> kepadamu oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>. [<04530> <03027>]


Jawa: Nuli kowe ngriyayakna dina gedhe Riyaya Pungkasaning Pitung Minggu kagem Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu, kalawan nyaosake pisungsung manasuka, miturut anggonmu kaberkahan dening Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu.

Jawa 1994: banjur nganakna Riaya Panèn kanggo ngurmati Pangéran Allahmu. Ing dina iku kowé nyaosna pisungsung panuwun manut berkah sing koktampa.

Sunda: Geus kitu kudu ngayakeun Pesta Panen, pikeun ngamulyakeun ka PANGERAN Allah maraneh, ku jalan nyanggakeun pangbakti suka rela ka PANGERAN Allah maraneh, sakadarna nurutkeun gedena rejeki anu katarima ti Mantenna.

Madura: laju raya’agi Pesta Anye menangka panghormadan ka GUSTE Allahna. E are jareya ba’na kodu ngeba tor-ator sokalella ka Salerana menorot bannya’na rajekke se eparengngagi ka ba’na.

Bali: Ring uku sane kaping pitu punika, wentenangja Rerainan Unduh-unduh, buat ngluihang Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone. Ring rerainane punika semeton patut saking suka lila, ngaturang aturan ring ayun Idane, satinut ring merta sane sampun paicayang Ida ring semeton.

Bugis: nainappa ramé-raméiwi Pésta Engngalangngé untu’ pakalebbii PUWANG Allataalamu. Iyaro essoé tiwii pakkasuwiyang cenning atié lao ri aléna situru égana dallé iya puraé nawérékko.

Makasar: nampa pakalompoi Allo Lompo Pakkattoanga untu’ ampakala’biriki Karaeng Allata’alanu. Ri anjo alloa angngerangko passare ero’ kalennu mae ri Ia, situru’ jaina dalle’ Napassareanga mae ri kau.

Toraja: Attu iato la mupakaraya tu pa’gauran minggu la umpakala’bi’ PUANG, Kapenombammu, sitinaya pamengan tanning inaammu, pada tu Nakamaseangko PUANG, Kapenombammu.

Karo: Kenca bage maka bahanlah Kerja Rani, guna pehaga TUHAN Dibatandu, alu maba persembahen ukur meriah man BaNa. Buena rikutken pasu-pasu si IberekenNa man bandu.

Simalungun: Dob ai marpesta minggu ma ham bani Jahowa Naibatamu, marguru hubani sibere-bere, sibereonmu humbani rosuh ni uhurmu, romban hubani pasu-pasu ni Jahowa Naibatamu bamu.

Toba: Dung i marari raya minggu ma ho di Jahowa, Debatam, marguru tu pangalehon ni tanganmu di pelean sian lomo ni roha silehononmu, hombar tu pamasumasu ni Jahowa, Debatam di ho.


NETBible: Then you are to celebrate the Festival of Weeks before the Lord your God with the voluntary offering that you will bring, in proportion to how he has blessed you.

NASB: "Then you shall celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give just as the LORD your God blesses you;

HCSB: You are to celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God with a freewill offering that you give in proportion to how the LORD your God has blessed you.

LEB: Then celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God. Bring a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.

NIV: Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.

ESV: Then you shall keep the Feast of Weeks to the LORD your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the LORD your God blesses you.

NRSV: Then you shall keep the festival of weeks for the LORD your God, contributing a freewill offering in proportion to the blessing that you have received from the LORD your God.

REB: then celebrate the pilgrim-feast of Weeks to the LORD your God and offer a freewill-offering in proportion to the blessing that the LORD your God has given you.

NKJV: "Then you shall keep the Feast of Weeks to the LORD your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the LORD your God blesses you.

KJV: And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give [unto the LORD thy God], according as the LORD thy God hath blessed thee:

AMP: Then you shall keep the Feast of Weeks to the Lord your God with a tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give to the Lord your God, as the Lord your God blesses you.

NLT: Then you must celebrate the Festival of Harvest to honor the LORD your God. Bring him a freewill offering in proportion to the blessings you have received from him.

GNB: and then celebrate the Harvest Festival, to honor the LORD your God, by bringing him a freewill offering in proportion to the blessing he has given you.

ERV: Then celebrate the Festival of Harvest for the LORD your God. Do this by bringing him some special gift you want to bring. Decide how much to give by thinking about how much the LORD your God has blessed you.

BBE: Then keep the feast of weeks to the Lord your God, with an offering freely given to him from the wealth he has given you:

MSG: Celebrate the Feast-of-Weeks to GOD, your God, by bringing your Freewill-Offering--give as generously as GOD, your God, has blessed you.

CEV: go to the place where the LORD chooses to be worshiped and celebrate the Harvest Festival in honor of the LORD your God. Bring him an offering as large as you can afford, depending on how big a harvest he has given you. Be sure to take along your sons and daughters and all your servants. Also invite the poor, including Levites, foreigners, orphans, and widows.

CEVUK: go to the place where the Lord chooses to be worshipped and celebrate the Harvest Festival in honour of the Lord your God. Bring him an offering as large as you can afford, depending on how big a harvest he has given you. Be sure to take along your sons and daughters and all your servants. Also invite the poor, including Levites, foreigners, orphans, and widows.

GWV: Then celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God. Bring a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.


NET [draft] ITL: Then you are to celebrate <06213> the Festival <02282> of Weeks <07620> before the Lord <03068> your God <0430> with the voluntary <05071> offering <04530> that <0834> you will bring <05414>, in proportion to how <0834> he has blessed <01288> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 16 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel