TB: Pada hari ini engkau akan berjalan melintasi perbatasan Moab, yakni Ar,
AYT: “Hari ini kamu harus melintasi perbatasan Moab dan pergi ke Ar.
TL: Sekarang hendaklah kamu berjalan lalu dari pada Ar, yaitu perhinggaan negeri Moab,
MILT: Hari ini, engkau akan melintasi perbatasan Moab menuju Ar;
Shellabear 2010: ‘Pada hari ini engkau akan melewati perbatasan Moab, yaitu Ar.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari ini engkau akan melewati perbatasan Moab, yaitu Ar.
KSKK: 'Pada hari ini kamu akan berjalan melewati perbatasan Moab, menghadap kota Ar,
VMD: ‘Hari ini kamu akan melintasi perbatasan Ar dan pergi ke Moab.
TSI: ‘Hari ini, mulailah perjalanan menuju negeri Kanaan dengan melewati kota Ar dan lintasilah perbatasan di utara Moab.
BIS: 'Hari ini kamu melalui daerah Moab, lewat negeri Ar.
TMV: ‘Pada hari ini kamu akan melalui wilayah Moab, mengikut jalan yang melintasi kota Ar.
FAYH: "'Pada hari ini Israel akan menyeberangi perbatasan Moab di Ar
ENDE: "Kini engkau mengindjak Ar, wilajah Moab,
Shellabear 1912: Bahwa pada hari ini hendaklah engkau melalui Ar yang di tepi tanah Moab
Leydekker Draft: Pada harij 'ini hendakh 'angkaw melintas tepij tanah Maw`ab, 'ija 'itu Xar.
AVB: ‘Pada hari ini kamu akan melalui perbatasan Moab, iaitu Ar.
TB ITL: Pada hari <03117> ini engkau <0859> akan berjalan melintasi <05674> perbatasan <01366> Moab <04124>, yakni Ar <06144>,
Jawa: Ing dina iki lakunira bakal ngliwati tapel-watese tanah Moab, yaiku Ing Ar;
Jawa 1994: ‘Ing dina iki kowé bakal nglangkahi tapel watesé tanah Moab, metu dalan sing tekan ing kutha Ar.
Sunda: ‘Poe ieu maraneh kudu meuntasan wewengkon Moab, jalanna ka Ar.
Madura: ‘Are teya ba’na lebada e dhaera Mo’ab, lebat dhari nagara Ar.
Bali: ‘Di dinane ene kita lakar ngentasin gumi Moabe, ngliwatin jalan kota Are.
Bugis: ‘Iyaé essoé muwolai daéra Moab, lalo ri wanuwa Ar.
Makasar: ‘Anne alloa daera Moab nuolo, ammalo ri pa’rasangang Ar.
Toraja: Totemo la maleko unnupu’ lili’na Moab, iamotu Ar,
Karo: 'I bas wari enda ibentasindu daerah Moap arah kota Ar.
Simalungun: “Maningon bontasonmu sadari on parbalogan ni Moab dohorhon Ar;
Toba: Ingkon bolusonmu sadarion parbalohan ni Moab mardonokkon Ar.
NETBible: “Today you are going to cross the border of Moab, that is, of Ar.
NASB: ‘Today you shall cross over Ar, the border of Moab.
HCSB: 'Today you are going to cross the border of Moab at Ar.
LEB: "Today you are going to pass by the border of Moab at Ar.
NIV: "Today you are to pass by the region of Moab at Ar.
ESV: 'Today you are to cross the border of Moab at Ar.
NRSV: "Today you are going to cross the boundary of Moab at Ar.
REB: “Today”, he said, “you are to cross by Ar which lies on the frontier of Moab,
NKJV: ‘This day you are to cross over at Ar, the boundary of Moab.
KJV: Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day:
AMP: You are this day to pass through Ar, the border of Moab.
NLT: ‘Today you will cross the border of Moab at Ar
GNB: ‘Today you are to pass through the territory of Moab by way of Ar.
ERV: ‘Today you must cross the border at Ar and go into Moab.
BBE: You are about to go by Ar, the limit of the country of Moab;
MSG: "This is the day you cut across the territory of Moab, at Ar.
CEV: "Moses, now go past the town of Ar and cross Moab's northern border
CEVUK: “Moses, now go past the town of Ar and cross Moab's northern border
GWV: "Today you are going to pass by the border of Moab at Ar.
NET [draft] ITL: “Today <03117> you <0859> are going to cross <05674> the border <01366> of Moab <04124>, that is, of Ar <06144>.