Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 2 : 2 >> 

TB: Lalu berfirmanlah TUHAN kepadaku, demikian:


AYT: TUHAN berfirman kepadaku, firman-Nya,

TL: Lalu firman Tuhan kepadaku demikian:

MILT: Lalu TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepadaku, dengan mengatakan:

Shellabear 2010: Lalu ALLAH berfirman kepadaku,

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu ALLAH berfirman kepadaku,

KSKK: Lalu Yahweh berfirman kepadaku,

VMD: Kemudian TUHAN berkata kepadaku,

TSI: “Lalu TUHAN berkata kepada saya,

BIS: Lalu TUHAN berkata kepada saya

TMV: Kemudian TUHAN memberitahu aku

FAYH: Akhirnya Tuhan berfirman kepadaku,

ENDE: Maka Jahwe bersabda kepadaku:

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepadaku demikian:

Leydekker Draft: Maka bafermanlah Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Lalu TUHAN berfirman kepadaku,


TB ITL: Lalu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>, demikian <0559>:


Jawa: Sang Yehuwah banjur ngandika marang aku mangkene:

Jawa 1994: Gusti Allah banjur ngandika marang aku,

Sunda: Sanggeus kitu PANGERAN nimbalan ka Bapa,

Madura: PANGERAN laju adhabu ka sengko’

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa tumuli ngandika ring tiang,

Bugis: Namakkeda PUWANGNGE lao ri iyya

Makasar: Nampa Napaumi Batara mae ri nakke

Toraja: Pakalan ma’kadami tu PUANG lako kaleku, Nakua:

Karo: Kenca bage maka ikataken TUHAN man bangku,

Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa hu bangku sonon,

Toba: Dung i ro ma hata ni Jahowa tu ahu songon on:


NETBible: At this point the Lord said to me,

NASB: "And the LORD spoke to me, saying,

HCSB: The LORD then said to me,

LEB: The LORD said to me,

NIV: Then the LORD said to me,

ESV: Then the LORD said to me,

NRSV: Then the LORD said to me:

REB: Then the LORD said to me,

NKJV: "And the LORD spoke to me, saying:

KJV: And the LORD spake unto me, saying,

AMP: And the Lord spoke to me [Moses], saying,

NLT: Then at last the LORD said to me,

GNB: “Then the LORD told me

ERV: Then the LORD said to me,

BBE: And the Lord said to me,

MSG: Then GOD said,

CEV: until the LORD said: Moses,

CEVUK: until the Lord said: Moses,

GWV: The LORD said to me,


NET [draft] ITL: At this point the Lord <03068> said <0559> to <0413> me,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 2 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel