Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 22 : 9 >> 

TB: Janganlah kautaburi kebun anggurmu dengan dua jenis benih, supaya seluruh hasil benih yang kautaburkan dan hasil kebun anggurmu jangan menjadi milik tempat kudus.


AYT: Janganlah kamu menanami kebun anggurmu dengan beragam jenis benih, supaya seluruh hasil benih yang kamu taburkan dan hasil dari kebun anggur itu tidak tercemar.

TL: Jangan kamu menaburi kebun anggurmu hendak dapat dua jenis hasilnya, supaya jangan hilang hasil biji-bijian yang telah kamu taburkan dan hasil pokok anggurmu sekali.

MILT: Janganlah engkau taburi kebun anggurmu dengan berbagai jenis benih, supaya buah-buah dari benih yang telah engkau taburkan dan hasil dari kebun anggur tidak tercemar.

Shellabear 2010: Jangan taburi kebun anggurmu dengan dua jenis benih, supaya jangan seluruh hasil kebun anggurmu termasuk benih lain yang kautaburkan itu menjadi milik tempat suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan taburi kebun anggurmu dengan dua jenis benih, supaya jangan seluruh hasil kebun anggurmu termasuk benih lain yang kautaburkan itu menjadi milik tempat suci.

KSKK: Jangan menabur benih lain di kebun anggurmu karena apabila kamu melakukannya, kamu tidak bisa makan dari hasil buah anggur atau dari hasil tanaman lain.

VMD: “Jangan menanam bibit anggur bersama bibit gandum pada ladang yang sama karena kemudian, baik anggur maupun gandum tidak berguna, dan kamu tidak dapat memakainya.

TSI: “Janganlah menanam tanaman lain di kebun anggurmu selain pohon anggur. Kalau kamu melanggar peraturan ini, maka seluruh hasil panen dari keduanya tidak boleh digunakan.

BIS: Janganlah menanam tanaman lain di kebun anggurmu kecuali pohon anggur. Kalau kamu tanam juga, kamu tak boleh mengambil hasil kebun itu, baik dari anggur, maupun dari tanaman lainnya.

TMV: Jangan tanam benih lain di ladang anggur kamu kecuali pokok anggur. Jika kamu menanam benih lain, kamu tidak boleh mengambil hasil anggur ataupun hasil tanaman lain itu.

FAYH: "Janganlah kamu menaburkan benih tanaman lain di kebun anggurmu. Apabila kamu berbuat demikian, maka hasil tanaman itu maupun buah anggurmu akan disita oleh para imam karena kamu telah menaburkan dua jenis benih yang berlainan.

ENDE: Djanganlah kebun anggurmu kautanami dengan dua djenis bibit, supaja keseluruhannja djangan sampai mendjadi barang kudus, baik hasil bibit jang kautanam maupun hasil kebun anggurmu.

Shellabear 1912: Maka janganlah engkau menabur benih dua jenis dalam kebun anggurmu supaya jangan segala buah-buahan itu dipentingkan baik benih yang telah engkau taburkan baik hasil poko anggurmu sekali.

Leydekker Draft: Djangan 'angkaw berbenehkan tatanaman pohon 'angawrmu dengan tjampor-tjamporan, sopaja kapunohan beneh 'itu, jang 'angkaw 'akan berbenehkan, dan timbulan tatanaman pohon 'angawr djangan dekhuduskan.

AVB: Jangan semai dua jenis benih di dalam kebun anggurmu supaya jangan seluruh hasil kebun anggurmu termasuk benih lain yang kautaburkan itu menjadi milik tempat suci.


TB ITL: Janganlah <03808> kautaburi <02232> kebun anggurmu <03754> dengan dua jenis benih <03610>, supaya <06435> seluruh hasil <04395> benih <02233> yang <0834> kautaburkan <02232> dan hasil <08393> kebun anggurmu <03754> jangan menjadi milik tempat kudus <06942>.


Jawa: Pakebonanmu anggur aja koksebari wiji rong warna, supaya pametune wiji kang koksebar lan pametune pakebonan anggur iku aja nganti tumiba ing papan pasucen.

Jawa 1994: Aja nandur tanduran liya jèjèr karo witmu anggur. Yèn meksa koktandur kowé aja ngundhuh wohé wit mau utawa wohé anggurmu.

Sunda: Kebon anu dipake melak anggur ulah dipelakan pepelakan sejen. Lamun nepi ka kitu, boh buah anggurna boh nu sejenna ku maneh teu meunang diala.

Madura: Kebbun anggurra ba’na ja’ tamenne en-laenna kajabana bungkana anggur. Mon bi’ ba’na gi’ etamenne keya, ba’na ta’ olle ngala’ hasella kebbunna, iya areya hasella anggurra ban bariya keya hasella tamennan laenna.

Bali: Sampunangja semeton nandur entik-entikan sane tiosan ring abian anggur semetone. Yen semeton nglaksanayang indike punika, semeton nenten jaga kalugra ngalap upon-upon anggur miwah upon-upon bibit sane lianan punika.

Bugis: Aja’ mutaneng tanet-taneng laing ri palla anggoro’mu sangadinna pong anggoro. Rékko taneng tokko, dé’ naweddikko malai wassélé’na iyaro dare’é, muwi polé ri anggoro’é iyaré’ga polé ri tanet-taneng laingngé.

Makasar: Teako a’lamungi lamung-lamungang maraeng ri koko anggoro’nu pantaranganna poko’ anggoroka. Punna kamma nulamunginna, takkulleai nuallei wassele’na anjo kokoa, baji’ na anggoro’, kammayatompa lamungang maraengannaya.

Toraja: Da muambo’i duang rupa banne tu pa’lakmu, da nadipa’pemalii tu polean pangambo’mu sia bua pa’lak anggoro’mu sia da nadisorong lako inan maindan.

Karo: Ula suan sinuan-sinuan si deban i bas kebun anggurndu. Adi isuanndu, la banci ibuatndu ulih anggur ntah ulih sinuan-sinuan si deban ndai.

Simalungun: Seng bulih mardua bagei bonih saburhononmu hu pohon anggurmu, ase ulang magou buah ni bonih, na sinaburhonmu ai rap pakon buah ni hayu anggur ai.

Toba: Ndang jadi mardua ragam boni saburhononmu tu porlak anggurmu, asa unang mago parbue ni boni na sinaburhonmi rap dohot parbue ni porlak anggur hian.


NETBible: You must not plant your vineyard with two kinds of seed; otherwise the entire yield, both of the seed you plant and the produce of the vineyard, will be defiled.

NASB: "You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, or all the produce of the seed which you have sown and the increase of the vineyard will become defiled.

HCSB: Do not plant your vineyard with two types of seed; otherwise, the entire harvest, both the crop you plant and the produce of the vineyard, will be defiled.

LEB: Never plant anything between the rows in your vineyard. Otherwise, you will have to give everything that grows there to the holy place. This includes the crop you planted and the grapes from the vineyard.

NIV: Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.

ESV: "You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest the whole yield be forfeited, the crop that you have sown and the yield of the vineyard.

NRSV: You shall not sow your vineyard with a second kind of seed, or the whole yield will have to be forfeited, both the crop that you have sown and the yield of the vineyard itself.

REB: You are not to sow two kinds of seed between your vine rows, or the full yield will be forfeit, both the yield of the seeds you sow and the fruit of the vineyard.

NKJV: "You shall not sow your vineyard with different kinds of seed, lest the yield of the seed which you have sown and the fruit of your vineyard be defiled.

KJV: Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.

AMP: You shall not plant your vineyard with two kinds of seed, lest the whole crop be forfeited [under this ban], the seed which you have sown and the yield of the vineyard forfeited to the sanctuary.

NLT: "Do not plant any other crop between the rows of your vineyard. If you do, you are forbidden to use either the grapes from the vineyard or the produce of the other crop.

GNB: “Do not plant any crop in the same field with your grapevines; if you do, you are forbidden to use either the grapes or the produce of the other crop.

ERV: “You must not plant seeds of grain in the same fields as your grapevines. Why? Because then they become useless —both the grapes and the grain produced by the seeds you planted.

BBE: Do not have your vine-garden planted with two sorts of seed: or all of it may become a loss, the seed you have put in as well as the increase.

MSG: Don't plant two kinds of seed in your vineyard. If you do, you will forfeit what you've sown, the total production of the vineyard.

CEV: If you plant a vineyard, don't plant any other fruit tree or crop in it. If you do plant something else there, you must bring to the place of worship everything you harvest from the vineyard.

CEVUK: Moses said to Israel: If you plant a vineyard, don't plant any other fruit tree or crop in it. If you do plant something else there, you must bring to the place of worship everything you harvest from the vineyard.

GWV: Never plant anything between the rows in your vineyard. Otherwise, you will have to give everything that grows there to the holy place. This includes the crop you planted and the grapes from the vineyard.


NET [draft] ITL: You must not <03808> plant <02232> your vineyard <03754> with two kinds <03610> of seed; otherwise <06435> the entire yield <04395>, both of the seed <02233> you plant <02232> and the produce <08393> of the vineyard <03754>, will be defiled <06942>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 22 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel