Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 23 : 10 >> 

TB: Apabila ada di antaramu seorang laki-laki yang tidak tahir disebabkan oleh sesuatu yang terjadi atasnya pada malam hari, maka haruslah ia pergi ke luar perkemahan, janganlah ia masuk ke dalam perkemahan.


AYT: Bila di antaramu seorang yang najis karena lelehan malam hari, dia harus keluar dari perkemahan. Dia harus tinggal di luar perkemahan.

TL: Jikalau kiranya di antara kamu adalah seorang yang najis oleh barang sesuatu pada malam, hendaklah ia keluar dari pada tempat tentara dan jangan ia masuk pula ke dalam tempat tentara itu;

MILT: Apabila ada di antaramu seorang pria yang tidak tahir karena sesuatu terjadi atasnya pada malam hari, maka dia harus pergi keluar dari perkemahan, janganlah dia masuk ke tengah-tengah perkemahan.

Shellabear 2010: Jika ada di antaramu seorang laki-laki yang tidak suci karena sesuatu yang terjadi dengannya di malam hari, maka ia harus pergi ke luar perkemahan dan tidak boleh masuk ke dalam perkemahan itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika ada di antaramu seorang laki-laki yang tidak suci karena sesuatu yang terjadi dengannya di malam hari, maka ia harus pergi ke luar perkemahan dan tidak boleh masuk ke dalam perkemahan itu.

KSKK: (23-11) Jika ada di antara kamu seorang yang najis karena mengeluarkan air mani pada waktu malam, ia harus pergi dan tinggal di luar perkemahan.

VMD: Bila di antara kamu terdapat seorang yang najis karena air maninya keluar pada malam hari, ia harus keluar dari perkemahan. Dia harus tinggal di luar perkemahan.

TSI: Jika ada orang yang menjadi najis karena mimpi basah pada malam hari, maka paginya dia harus keluar dari perkemahan dan tinggal di luar seharian itu.

BIS: Kalau seorang menjadi najis karena mengeluarkan mani pada waktu tidur, ia harus meninggalkan perkemahan dan tinggal di luar.

TMV: Apabila seseorang menjadi najis kerana mengeluarkan mani pada waktu malam, dia mesti keluar dari perkhemahan dan tinggal di sana.

FAYH: (23-9)

ENDE: (23-11) Andaikata diantaramu ada seseorang jang tidak bersih oleh karena suatu hal jang terdjadi padanja diwaktu malam, hendaklah ia keluar dari perkemahan; tidak boleh ia masuk kedalam perkemahan.

Shellabear 1912: Maka jikalau di antaramu ada seseorang yang tiada suci dari sebab barang yang telah jadi padanya pada malam hari maka hendaklah ia keluar dari tempat kemah itu dan janganlah ia masuk ke dalam tempat kemah itu

Leydekker Draft: DJikalaw di`antaramu 'ada barang sa`awrang, jang tijada 'ada thahir, 'awleh karana barang pertemuwan pada malam; maka hendakhlah 'ija pergi kaluwar deri pada patantara`an, tijada bawleh 'ija masokh sampej kadalam patantara`an

AVB: Jika seorang lelaki di antaramu menjadi najis disebabkan oleh sesuatu yang terjadi pada malam hari, maka hendaklah dia pergi ke luar perkhemahan dan tidak boleh dia masuk ke dalam perkhemahan itu.


TB ITL: Apabila <03588> ada <01961> di antaramu seorang laki-laki <0376> yang <0834> tidak <03808> tahir <02889> disebabkan <07137> oleh sesuatu yang terjadi <01961> atasnya pada malam hari <03915>, maka haruslah ia pergi <03318> ke <0413> luar <02351> perkemahan <04264>, janganlah <03808> ia masuk <0935> ke <0413> dalam <08432> perkemahan <04264>.


Jawa: Manawa ing antaramu ana wong lanang kang najis marga saka sadhengah kedadean ing bengine, iku metua menyang sajabane pakemahan, aja nganti lumebu ing pakemahan;

Jawa 1994: Yèn ana wong lanang sing ing wayah bengi, merga ngimpi, ngetokaké mani, wong mau kudu metu saka papan palèrènan lan manggon ing njaba.

Sunda: Lamun ti peuting aya anu ngimpi baseuh nepi ka dirina najis, kudu buru-buru kaluar ti pasanggrahan, cicing di dinya

Madura: Mon oreng daddi najjis polana kalowar manne e bakto tedhung, oreng jareya kodu kalowar dhari parkemahanna ban neng e lowar.

Bali: Yening wenten anak sane leteh, malantaran ipun ngipi belus ring wengine punika, ipun patut medal saking pakemahane tur nongos ring jabaan pakemahane.

Bugis: Rékko séddié tau mancaji najisi’i nasaba passui manning ri wettu matinrona, harusu’i nasalai akkémangngé sibawa monro ri saliweng.

Makasar: Punna nia’ tau a’jari ra’masa’ lanri assulu’na je’ne’ kebo’ katauanna ri wattunna tinro, musti nabokoi kemaya nampa pantara’ ammantang.

Toraja: Iake den misisolan misa’ muane, tu tae’ namasero napobua’ apa urrampoi ke bongi, manassa la male tassu’ dio mai to’ tenda, tae’ nala tama to’ tenda sule.

Karo: Adi sekalak dilaki lanai bersih erkiteken ernipi ia erlua-lua i bas berngi e, arus maka ndarat ia i bas ingan erkemah e nari, dingen tading i darat.

Simalungun: Anggo adong i tongah-tongah nasiam sahalak na butak, halani mambur bonihni borngin, maningon luar ia hu darat ni parsaranan ai, seng bulih masuk ia hubagas parsaranan ai;

Toba: (23-11) Tung sura adong di tongatongamu sahalak na ramun, ala bolong bonina bornginna i, ingkon ruar ibana tu balian ni parsaroan, jala ndang jadi ulahanna masuk tu parsaroan i.


NETBible: If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, he must leave the camp; he may not reenter it immediately.

NASB: "If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.

HCSB: If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.

LEB: If one of your men becomes unclean from a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there.

NIV: If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.

ESV: "If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp,

NRSV: If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.

REB: When one of your number is unclean because of an emission of seed at night, he must go outside the camp; he may not come into it.

NKJV: "If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.

KJV: If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:

AMP: If there is among you any man who is not clean by reason of what happens to him at night, then he shall go outside the camp; he shall not come within the camp;

NLT: "Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.

GNB: If a man becomes unclean because he has had a wet dream during the night, he is to go outside the camp and stay there.

ERV: If there is any man who is unclean because he had a flow of semen during the night, he must go out of the camp. He must stay away from the camp.

BBE: If any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:

MSG: If one of your men has become ritually unclean because of a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there

CEV: For example, if something happens at night that makes a man unclean and unfit for worship, he must go outside the camp and stay there

CEVUK: For example, if something happens at night that makes a man unclean and unfit for worship, he must go outside the camp and stay there

GWV: If one of your men becomes unclean from a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there.


NET [draft] ITL: If <03588> there <01961> is someone <0376> among you who <0834> is <01961> impure <02889> <03808> because of some nocturnal <03915> emission <07137>, he must leave <03318> the camp <04264>; he may not <03808> reenter <08432> <0413> <0935> it <04264> immediately.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 23 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel