Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 25 : 15 >> 

TB: Haruslah ada padamu batu timbangan yang utuh dan tepat; haruslah ada padamu efa yang utuh dan tepat--supaya lanjut umurmu di tanah yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.


AYT: Kamu harus menggunakan ukuran dan timbangan yang benar dan tepat. Dengan demikian, kamu akan panjang umur di tanah yang TUHAN, Allahmu berikan kepadamu.

TL: Melainkan hendaklah padamu batu timbangan yang betul dan benar, dan hendaklah padamu sukat yang betul dan benar, supaya kamu melanjutkan umurmu dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu.

MILT: Haruslah padamu ada batu timbangan yang sempurna dan yang benar, haruslah padamu ada efa yang sempurna dan yang benar, supaya lanjut umurmu di negeri yang TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), berikan kepadamu.

Shellabear 2010: Sebaliknya, engkau harus memiliki batu timbangan yang tepat dan benar, juga takaran yang tepat dan benar, supaya lanjut umurmu di tanah yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebaliknya, engkau harus memiliki batu timbangan yang tepat dan benar, juga takaran yang tepat dan benar, supaya lanjut umurmu di tanah yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu.

KSKK: Kamu harus mempunyai ukuran berat yang penuh dan tepat, dan juga ukuran yang adil dan tepat, supaya panjang umurmu di negeri yang diberikan Yahweh, Allahmu, kepadamu.

VMD: Pakailah ukuran dan timbangan yang benar dan tepat, maka kamu panjang umur di tanah yang akan diberikan oleh TUHAN Allahmu kepadamu.

TSI: Gunakanlah selalu timbangan dan takaran dengan jujur, supaya kalian boleh tetap tinggal di negeri yang sebentar lagi diserahkan TUHAN Allah kepadamu.

BIS: Pakailah timbangan dan takaran yang tepat supaya kamu panjang umur di negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu.

TMV: Gunakanlah timbangan dan ukuran yang tepat, supaya kamu panjang umur di tanah yang diberikan TUHAN, Allah kamu kepada kamu.

FAYH: (25-13)

ENDE: Hendaklah padamu ada batu-timbangan jang utuh dan tepat; pun hendaklah padamu ada sukat-efa jang utuh dan tepat; supaja pandjanglah umurmu ditanah, jang akan dianugerahkan kepadamu oleh Jahwe Allahmu.

Shellabear 1912: Melainkan hendaklah engkau menaruh batu dacing yang betul dan benar dan hendaklah engkau menaruh sukatan yang betul dan benar supaya dilanjutkan umurmu di tanah yang dikaruniakan kepadamu oleh Tuhanmu Allah.

Leydekker Draft: Batu bongkal benar dan betul hendakh 'ada bagimu; sukat 'ejfa benar dan betul hendakh 'ada bagimu sopaja taperlandjutkan harij-harijmu pada tanah 'itu, jang Huwa 'Ilahmu nanti berikan padamu.

AVB: Sebaliknya, hendaklah kamu memiliki batu timbangan yang tepat dan benar, juga penyukat yang tepat dan benar, supaya lanjut umurmu di tanah yang dikurniakan TUHAN, Allahmu, kepadamu.


TB ITL: Haruslah ada <01961> padamu batu timbangan <068> yang utuh <08003> dan tepat <06664>; haruslah ada <01961> padamu efa <0374> yang utuh <08003> dan tepat <06664> -- supaya <04616> lanjut <0748> umurmu <03117> di <05921> tanah <0127> yang <0834> diberikan <05414> kepadamu oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>.


Jawa: Watu timbanganmu kudu kang wutuh lan cocog; lan takeranmu efa kudu kang wutuh lan cocog, supaya kowe didawakna umurmu ana ing tanah peparinge Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu, marang kowe.

Jawa 1994: Migunakna timbangan lan mèteran sing pas lan bener, supaya kowé kaparingan umur dawa déning Pangéran Allahmu, ing tanah sing diparingaké marang kowé.

Sunda: Timbangan kudu jejeg imbangna, takeran kudu jejeg takeranana, sangkan maraneh manjang hirup di tanah anu bakal dipaparinkeun ku PANGERAN Allah maraneh.

Madura: Angguy tembangan ban ker-taker se teppa’ sopaja ba’na lanjang omorra e nagara se bi’ GUSTE Allah eparengngagi ka ba’na rowa.

Bali: Gunayangja panimbangan miwah panakehan sane patut, mangdane semeton prasida muponin umur panjang ring tanah sane pacang kapaicayang ring semeton antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone.

Bugis: Pakéi timabangeng sibawa ola’ iya tongengngé kuwammengngi mumalampé sunge ri wanuwa iya nawéréngngékko PUWANG Allataalamu.

Makasar: Pakemi timbangang siagang ukkurang annabaya sollanna la’bu umuru’nu ri pa’rasangang Napassareanga Karaeng Allata’alanu mae ri kau.

Toraja: Sangadinna la munanna tu misa’ batu timbangan tang kurang sia tongan; la munanna duka tu misa’ sukaran epa tang kurang sia tongan, ammu malambe’ sunga’ lan tondok tu la Nabenko PUANG, Kapenombammu.

Karo: Pakelah timbangen tah sukat-sukat si bujur, gelah gedang umurndu i negeri si ibereken TUHAN Dibatandu man bandu.

Simalungun: Maningon marbatu timbangan na botul anjaha na sintong ham, maningon martapongan na botul anjaha na sintong ham, ase dokah ham manggoluh i tanoh sibereon ni Jahowa Naibatamu bamu.

Toba: Ingkon marbatu timbangan na botul jala na sintong ho, ingkon marampang na botul jala na sintong ho, asa leleng ho mangolu di tano, silehonon ni Jahowa, Debatam tu ho.


NETBible: You must have an accurate and correct stone weight and an accurate and correct measuring container, so that your life may be extended in the land the Lord your God is about to give you.

NASB: "You shall have a full and just weight; you shall have a full and just measure, that your days may be prolonged in the land which the LORD your God gives you.

HCSB: You must have a full and honest weight, a full and honest dry measure, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.

LEB: Use accurate and honest weights and measures. Then you will live for a long time in the land that the LORD your God is giving you.

NIV: You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.

ESV: A full and fair weight you shall have, a full and fair measure you shall have, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.

NRSV: You shall have only a full and honest weight; you shall have only a full and honest measure, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.

REB: You must have true and correct weights and true and correct measures, so that you may enjoy long life in the land which the LORD your God is giving you.

NKJV: "You shall have a perfect and just weight, a perfect and just measure, that your days may be lengthened in the land which the LORD your God is giving you.

KJV: [But] thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.

AMP: But you shall have a perfect and just weight and a perfect and just measure, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you.

NLT: Yes, use honest weights and measures, so that you will enjoy a long life in the land the LORD your God is giving you.

GNB: Use true and honest weights and measures, so that you may live a long time in the land that the LORD your God is giving you.

ERV: You must use weights and measures that are correct and accurate. Then you will live a long time in the land that the LORD your God is giving you.

BBE: But have a true weight and a true measure: so that your life may be long in the land which the Lord your God is giving you.

MSG: Use only one weight, a true and honest weight, and one measure, a true and honest measure, so that you will live a long time on the land that GOD, your God, is giving you.

CEV: If you weigh and measure things honestly, the LORD your God will let you enjoy a long life in the land he is giving you.

CEVUK: If you weigh and measure things honestly, the Lord your God will let you enjoy a long life in the land he is giving you.

GWV: Use accurate and honest weights and measures. Then you will live for a long time in the land that the LORD your God is giving you.


NET [draft] ITL: You must have <01961> an accurate <08003> and correct <06664> stone weight <068> and an accurate <08003> and correct <06664> measuring container <0374>, so that <04616> your life <03117> may be extended <0748> in <05921> the land <0127> the Lord <03068> your God <0430> is about to give <05414> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 25 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel