Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 28 : 11 >> 

TB: Juga TUHAN akan melimpahi engkau dengan kebaikan dalam buah kandunganmu, dalam hasil ternakmu dan dalam hasil bumimu--di tanah yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada nenek moyangmu untuk memberikannya kepadamu.


AYT: TUHAN juga akan melimpahkanmu kebaikan, baik dalam buah kandunganmu, hasil ternakmu, dan hasil dari tanahmu, di negeri yang telah TUHAN janjikan kepada nenek moyangmu untuk memberikannya kepadamu.

TL: Maka Tuhanpun akan melimpahkan kamu dengan kebajikan, baik dalam buah perutmu baik dalam hasil binatangmu baik dalam hasil tanahmu dalam negeri yang telah dijanji Tuhan, Allahmu, kepada nenek moyangmu pakai sumpah hendak dikaruniakan-Nya kepada kamu.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) akan melimpahimu dengan harta benda, buah kandunganmu, anak lembumu, dan dengan hasil bumimu, di tanah yang TUHAN (YAHWEH - 03068) bersumpah kepada leluhurmu untuk memberikannya kepadamu.

Shellabear 2010: ALLAH akan membuat engkau berkelimpahan dalam kebaikan, dalam hal buah kandunganmu, hasil ternakmu, dan hasil bumimu di tanah yang dijanjikan ALLAH dengan bersumpah kepada nenek moyangmu untuk dikaruniakan kepadamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH akan membuat engkau berkelimpahan dalam kebaikan, dalam hal buah kandunganmu, hasil ternakmu, dan hasil bumimu di tanah yang dijanjikan ALLAH dengan bersumpah kepada nenek moyangmu untuk dikaruniakan kepadamu.

KSKK: Yahweh akan memenuhi kamu dengan segala macam barang yang baik, menambahkan buah kandunganmu, anak dari ternak dan hasil dari tanah yang Yahweh janjikan dengan sumpah kepada para leluhurmu akan diberikan-Nya kepadamu.

VMD: TUHAN membuatmu makmur. Ia memberikan banyak anak kepadamu, banyak anak ternakmu, dan panen yang baik di negeri yang telah dijanjikan TUHAN kepada nenek moyangmu untuk diberikan kepadamu.

TSI: “TUHAN akan membuat kalian makmur di negeri yang Dia janjikan kepada nenek moyang kita untuk diberikan kepada kita. Dia akan memberkati kalian dengan banyak anak, banyak ternak, dan hasil panen yang melimpah.

BIS: Kamu akan dianugerahi banyak anak. Ternakmu akan banyak dan hasil tanahmu berlimpah di negeri yang dijanjikan TUHAN kepada nenek moyangmu untuk diberikan kepadamu.

TMV: TUHAN akan mengurniai kamu anak yang banyak. Ternakan kamu akan banyak, dan hasil tanaman kamu berlimpah-ruah di tanah yang telah dijanjikan TUHAN kepada nenek moyang kamu untuk diberikan kepada kamu.

FAYH: "TUHAN akan melimpahi kamu dengan segala yang baik di negeri yang telah dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu itu. Kamu akan diberkati dengan banyak anak, banyak ternak, dan hasil bumi yang berlimpah-limpah.

ENDE: Dan lagi Jahwe akan melimpahkan jang baik-baik kepadamu dalam hal buah rahimmu, buah ternakmu dan buah tanahmu, didalam tanah jang akan dianugerahkan kepadamu, sesuai dengan sumpah Jahwe kepada nenek-mojangmu.

Shellabear 1912: Dan lagi Allah akan memperbanyakkan engkau akan kebajikanmu baik benih dirimu kandungan segala binatangmu baik hasil tanahmu di tanah yang dijanjikan Allah kepada nenek moyangmu dengan bersumpah hendak dikaruniakan-Nya kepadamu.

Leydekker Draft: Maka Huwa pawn hendakh melimpahkan 'angkaw 'akan kabajikan, pada bowah purutmu, dan pada bowah binatang-binatangmu jang djinakh, lagi pada bowah daratanmu: ditanah 'itu, jang Huwa sudah bersompah pada bapa-bapamu, mawu memberij 'itu padamu.

AVB: TUHAN akan membuat kamu berkelimpahan dalam kebaikan, dalam buah kandunganmu, hasil ternakanmu, dan hasil bumimu di tanah yang TUHAN sumpah untuk memberikan kepada nenek moyangmu.


TB ITL: Juga TUHAN <03068> akan melimpahi <03498> engkau dengan kebaikan <02896> dalam buah <06529> kandunganmu <0990>, dalam hasil <06529> ternakmu <0929> dan dalam hasil <06529> bumimu <0127> -- di <05921> tanah <0127> yang <0834> dijanjikan <07650> <00> TUHAN <03068> dengan sumpah <00> <07650> kepada nenek moyangmu <01> untuk memberikannya <05414> kepadamu.


Jawa: Mangkono uga Sang Yehuwah bakal ngluberake kadarman marang kowe, iya bab wohing wetenganmu, wohing taja-kayamu, pametuning palemahanmu ana ing tanah kang wus diprasetyakake dening Sang Yehuwah kalawan supaos marang para leluhurmu yen bakal diparingake marang kowe.

Jawa 1994: Kowé bakal diparingi anak akèh. Raja-kayamu bakal dadi akèh lan panènmu turah-turah ana ing tanah sing dijanjèkaké déning Allah marang leluhurmu kanggo kowé.

Sunda: Ku berkah PANGERAN, maraneh bakal reuay anak, gereyek ingon-ingon, tani mucekil, di tanah anu ku Mantenna geus diikrarkeun ka karuhun ajang maraneh.

Madura: Ba’na bakal eparengngana bannya’ ana’na. Ebinna ba’na bakal bannya’a ban hasella tanana ba’na bakal wa’-ngalowa’a e nagara se eparengngagi ka ba’na menorot janjina ka bangatowana ba’na.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga akeh mapaica pianak, ingon-ingon miwah asil bumi ring semeton, ring jagat sane sampun janjiang Ida ring leluur semetone, buat jaga kapaicayang ring semeton.

Bugis: Riwérékko matu maéga ana’. Maégai matu olokolo’mu sibawa wassélé tanamu maonai ri wanuwa iya Najjanciyangngé PUWANGNGE lao ri néné-nénému untu’ Nawérékko.

Makasar: Lanisareko ana’ majai. La’jari jai olo’-olo’ piaranu siagang lalla’bi-la’bi wassele’ kattoannu ri pa’rasangang Napa’janjianga Batara mae ri boe-boenu untu’ Napassareang mae ri kau.

Toraja: PUANG dukamo la ungkamaseiko kameloan sebo, lan rianna pa’tambukammu sia kamemba’karan patuoammu sia bura padangmu – lan tondok, tu Napalaoan sumpa PUANG unnalluranni nene’ to dolomu, kumua la Nabenko.

Karo: TUHAN mereken man bandu nterem pupusndu, lembu ras page i negeri si IpadankenNa man nini-ninindu maka iberekenna e man bandu.

Simalungun: Anjaha tumpakan ni Jahowa ma ham marlobih-lobih bani na madear, bani boras ni boltokmu, bani panggargar ni pinahanmu, bani gogoh ni tanohmu, bani tanoh na dob binulawankon ni Jahowa hinan hubani ompungmu berehonon-Ni hu bamu.

Toba: Jala tumpahan ni Jahowa ma ho marlobilobi di na denggan, di parbue ni bortianmu, di sinur ni pinahanmu dohot di parbue ni tanomi di tano naung niuarihon ni Jahowa hian tu angka ompum, lehononna tu ho.


NETBible: The Lord will greatly multiply your children, the offspring of your livestock, and the produce of your soil in the land which he promised your ancestors he would give you.

NASB: "The LORD will make you abound in prosperity, in the offspring of your body and in the offspring of your beast and in the produce of your ground, in the land which the LORD swore to your fathers to give you.

HCSB: The LORD will make you prosper abundantly with children, the offspring of your livestock, and your soil's produce in the land the LORD swore to your fathers to give you.

LEB: The LORD will give you plenty of blessings: You will have many children. Your animals will have many offspring. Your soil will produce many crops in the land the LORD will give you, as he swore to your ancestors.

NIV: The LORD will grant you abundant prosperity—in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground—in the land he swore to your forefathers to give you.

ESV: And the LORD will make you abound in prosperity, in the fruit of your womb and in the fruit of your livestock and in the fruit of your ground, within the land that the LORD swore to your fathers to give you.

NRSV: The LORD will make you abound in prosperity, in the fruit of your womb, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground in the land that the LORD swore to your ancestors to give you.

REB: The LORD will make you prosper greatly in the fruit of your body and of your cattle, and in the fruit of the soil in the land which he swore to your forefathers to give you.

NKJV: "And the LORD will grant you plenty of goods, in the fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your ground, in the land of which the LORD swore to your fathers to give you.

KJV: And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.

AMP: And the Lord shall make you have a surplus of prosperity, through the fruit of your body, of your livestock, and of your ground, in the land which the Lord swore to your fathers to give you.

NLT: "The LORD will give you an abundance of good things in the land he swore to give your ancestors––many children, numerous livestock, and abundant crops.

GNB: The LORD will give you many children, many cattle, and abundant crops in the land that he promised your ancestors to give you.

ERV: “And the LORD will give you many good things. He will give you many children. He will give your cows many calves. He will give you a good harvest in the land that the LORD promised your ancestors to give you.

BBE: And the Lord will make you fertile in every good thing, in the fruit of your body, and the fruit of your cattle, and the fruit of your fields, in the land which the Lord, by his oath to your fathers, said he would give you.

MSG: GOD will lavish you with good things: children from your womb, offspring from your animals, and crops from your land, the land that GOD promised your ancestors that he would give you.

CEV: The LORD will give you a lot of children and make sure that your animals give birth to many young. The LORD promised your ancestors that this land would be yours, and he will make it produce large crops for you.

CEVUK: The Lord will give you a lot of children and make sure that your animals give birth to many young. The Lord promised your ancestors that this land would be yours, and he will make it produce large crops for you.

GWV: The LORD will give you plenty of blessings: You will have many children. Your animals will have many offspring. Your soil will produce many crops in the land the LORD will give you, as he swore to your ancestors.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> will greatly <02896> multiply <03498> your children <0990> <06529>, the offspring <06529> of your livestock <0929>, and the produce <06529> of your soil <0127> in <05921> the land <0127> which <0834> he promised <07650> your ancestors <01> he would give <05414> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 28 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel