Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 28 : 5 >> 

TB: Diberkatilah bakulmu dan tempat adonanmu.


AYT: Diberkatilah bakulmu dan tempat adonanmu.

TL: Berkatlah bakulmu dan palunganmu.

MILT: Diberkatilah bakulmu dan tempat adonanmu.

Shellabear 2010: Diberkahilah bakulmu dan tempat adonanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Diberkahilah bakulmu dan tempat adonanmu.

KSKK: Terberkatilah keranjangmu dan tempat adonanmu.

VMD: Ia akan memberkati keranjangmu dan pancimu dan memenuhinya dengan makanan.

TSI: Persediaan makananmu akan diberkati.

BIS: Diberkatilah panen gandummu serta makanan yang kamu buat dari gandum itu.

TMV: Diberkatilah tuaian gandum kamu, dan makanan yang kamu buat daripadanya.

FAYH: (28-2)

ENDE: Terberkatilah bakulmu dan palung adonanmu.

Shellabear 1912: Maka bakulmu dan bekas adonanmu akan diberkati kelak.

Leydekker Draft: Berkat 'atas karandjangmu, dan palonganmu.

AVB: Diberkatilah bakulmu dan tempat adunanmu.


TB ITL: Diberkatilah <01288> bakulmu <02935> dan tempat adonanmu <04863>.


Jawa: Bakal binerkahan kranjangmu lan wadah jladrenmu.

Jawa 1994: Allah bakal mberkahi panènmu gandum lan sarupaning pangan sing kokgawé saka gandum mau.

Sunda: PANGERAN bakal ngaberkahan panen gandum maraneh, kitu deui dahareun anu ku maraneh dijieun tina gandum.

Madura: PANGERAN bakal aberkadana hasella gandumma ba’na sarta kakanan se akagabay dhari gandum jareya.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngamertanin pamupon gandum semetone miwah ajeng-ajengan sane kardi semeton antuk pamupone punika.

Bugis: Ribarakkakiwi éngngalang gandommu nenniya inanré iya muwébbué polé ri gandongngéro.

Makasar: Nibarakkaki kattoang gandunnu siagang sikamma kanre-kanreang nupareka battu ri gandung.

Toraja: La masakke tu mai bakamu sia palungan rotimmu.

Karo: TUHAN masu-masu sinuan-sinuanndu ras pangan si ibahan i bas sinuan-sinuan e nari.

Simalungun: Pasu-pasuon-Ni ma tapongan pakon pangaguanmu.

Toba: Pasupasuonna ampangmu dohot pangudianmu.


NETBible: Your basket and your mixing bowl will be blessed.

NASB: "Blessed shall be your basket and your kneading bowl.

HCSB: Your basket and kneading bowl will be blessed.

LEB: The grain you harvest and the bread you bake will be blessed.

NIV: Your basket and your kneading trough will be blessed.

ESV: Blessed shall be your basket and your kneading bowl.

NRSV: Blessed shall be your basket and your kneading bowl.

REB: A blessing on your basket and your kneading trough.

NKJV: "Blessed shall be your basket and your kneading bowl.

KJV: Blessed [shall be] thy basket and thy store.

AMP: Blessed shall be your basket and your kneading trough.

NLT: You will be blessed with baskets overflowing with fruit, and with kneading bowls filled with bread.

GNB: “The LORD will bless your grain crops and the food you prepare from them.

ERV: He will bless your baskets and pans and fill them with food.

BBE: A blessing will be on your basket and on your bread-basin.

MSG: GOD's blessing on your basket and bread bowl;

CEV: You will have plenty of bread to eat.

CEVUK: You will have plenty of bread to eat.

GWV: The grain you harvest and the bread you bake will be blessed.


NET [draft] ITL: Your basket <02935> and your mixing bowl <04863> will be blessed <01288>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 28 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel