Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 5 : 3 >> 

TB: Bukan dengan nenek moyang kita TUHAN mengikat perjanjian itu, tetapi dengan kita, kita yang ada di sini pada hari ini, kita semuanya yang masih hidup.


AYT: TUHAN tidak membuat perjanjian ini dengan nenek moyang kita, tetapi dengan kita semua yang hidup hari ini.

TL: Bukannya dengan nenek moyang kita diperbuat Tuhan perjanjian itu, melainkan dengan kita, istimewa dengan kita sekalian yang hadir di sini dengan hidupnya.

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) mengesahkan perjanjian itu tidak dengan leluhur kita, tetapi dengan kita, kita semua yang ada di sini, yang hari ini masih hidup.

Shellabear 2010: Bukan dengan nenek moyang kita ALLAH mengikat perjanjian ini, melainkan dengan kita, yaitu kita semua di sini yang masih hidup pada hari ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bukan dengan nenek moyang kita ALLAH mengikat perjanjian ini, melainkan dengan kita, yaitu kita semua di sini yang masih hidup pada hari ini.

KSKK: tidak hanya dengan para leluhur kita, tetapi dengan kita juga yang masih hidup di sini pada hari ini.

VMD: TUHAN tidak membuat Perjanjian itu dengan nenek moyang kita, tetapi dengan kita — ya, dengan kita semua yang hidup di sini hari ini.

TSI: Perjanjian itu tidak hanya dibuat dengan ayah-ayah kita, tetapi juga berlaku bagi kita yang sampai di sini dan masih hidup hingga hari ini.

BIS: bukan saja dengan leluhur kita, tetapi dengan kita semua di sini.

TMV: Dia membuat perjanjian itu bukan sahaja dengan nenek moyang kita tetapi dengan kita juga, kita semua yang hidup hari ini.

FAYH: (5-2)

ENDE: Bukannja dengan nenek-mojang kita Jahwe mengikat perdjandjian itu, melainkan dengan kita, dengan kita semuanja jang kini hidup dan hadir disini.

Shellabear 1912: Maka perjanjian ini diperbuat oleh Allah bukannya dengan nenek moyang kita melainkan dengan kita yaitu kita ini yang hadir di sini pada hari ini dengan hidup.

Leydekker Draft: Bukan dengan nejnekh mawjang kamij Huwa sudah mendirikan perdjandji`an 'ini, tetapi dengan kamij: segala kamij 'ini djuga desini, jang pada harij 'ini samowa kamij 'ada hidop-hidop.

AVB: Bukan dengan nenek moyang kita TUHAN mengikat perjanjian ini, melainkan dengan kita, iaitu kita semua di sini yang masih hidup pada hari ini.


TB ITL: Bukan <03808> dengan <0854> nenek moyang <01> kita TUHAN <03068> mengikat <03772> perjanjian <01285> itu <02063>, tetapi <03588> dengan <0854> kita, kita <0587> yang ada di sini <06311> pada hari <03117> ini, kita <0428> semuanya <03605> yang masih hidup <02416>.


Jawa: ora karo para leluhur kita anggone Sang Yehuwah damel prasetyan iku, nanging karo kita, iya kita, kang ana ing kene ing dina iki, kita kabeh kang isih padha urip.

Jawa 1994: ora mung karo para leluhur waé, nanging uga karo kita kabèh, sing isih urip tekan sepréné.

Sunda: Eta perjangjian lain keur kolot-kolot urang bae, tapi keur urang ongkoh anu hirup ayeuna.

Madura: banne pera’ ban bangatowana ba’na, tape ban sengko’ ban ba’na kabbi se padha badha e dhinna’ sateya reya.

Bali: boya wantah ring leluur iragane kewanten, nanging taler ring iraga makasami sane kantun urip ring rahinane puniki.

Bugis: tenniya bawang sibawa toriyolota, iyakiya sibawa idi maneng kuwaé.

Makasar: teai ri boe-boeta bawang, mingka siagang ikatte ngaseng anrinni.

Toraja: Tangia nene’ to dolota tu nasisolan PUANG untananni, sangadinna kita, tu denpa tuo totemo inde te.

Karo: labo ras nininta saja ngenca, tapi man banta pe si nggeluh denga genduari enda.

Simalungun: Seng hubani bapanta Jahowa mambahen padan on, tapi hu banta do, hu banta on, na manggoluh ganup nuan ijon.

Toba: Ndada tu angka amanta Jahowa mambahen padan on, tu hita do, tu hita on angka na dison nuaeng, tu luhut hita angka na mangolu.


NETBible: He did not make this covenant with our ancestors but with us, we who are here today, all of us living now.

NASB: "The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.

HCSB: He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.

LEB: He didn’t make this promise to our ancestors, but to all of us who are alive here today.

NIV: It was not with our fathers that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.

ESV: Not with our fathers did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.

NRSV: Not with our ancestors did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.

REB: It was not with our forefathers that the LORD made this covenant, but with us, all of us who are alive and are here this day.

NKJV: "The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, those who are here today, all of us who are alive.

KJV: The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.

AMP: The Lord made this covenant not with our fathers, but with us, who are all of us here alive this day.

NLT: The LORD did not make this covenant long ago with our ancestors, but with all of us who are alive today.

GNB: not only with our fathers, but with all of us who are living today.

ERV: The LORD did not make this agreement with our ancestors, but with us—yes, with all of us who are alive here today.

BBE: The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.

MSG: GOD didn't just make this covenant with our parents; he made it also with us, with all of us who are alive right now.

CEV: That agreement wasn't only with our ancestors but with us, who are here today.

CEVUK: That agreement wasn't only with our ancestors but with us, who are here today.

GWV: He didn’t make this promise to our ancestors, but to all of us who are alive here today.


NET [draft] ITL: He did not <03808> make <03772> this <02063> covenant <01285> with <0854> our ancestors <01> but with <0854> us, we <0587> who are here <06311> today <03117>, all <03605> of us living <02416> now.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 5 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel