Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 19 : 6 >> 

TB: Lalu aku mendengar seperti suara himpunan besar orang banyak, seperti desau air bah dan seperti deru guruh yang hebat, katanya: "Haleluya! Karena Tuhan, Allah kita, Yang Mahakuasa, telah menjadi raja.


AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! Sebab, Tuhan Allah kita Yang Mahakuasa memerintah.

TL: Maka aku dengar seperti bunyi suara orang ramai, dan seperti bunyi banyak air menderu, dan seperti bunyi guruh yang besar berkata, "Halleluyah! Karena Tuhan kita, Allah Yang Mahakuasa, sungguh memerintah.

MILT: Dan aku mendengar seperti suara kerumunan orang banyak, dan seperti desau air bah, dan seperti bunyi guntur yang keras, yang mengatakan, "Halelu-YAH! Sebab Tuhan (YAHWEH - 2962), Allah (Elohim - 2316) Penguasa Semesta, memerintah.

Shellabear 2010: Kemudian aku mendengar sesuatu seperti suara himpunan orang banyak. Bunyinya seperti air bah dan seperti guruh yang besar, katanya, "Segala puji bagi Allah! Karena Tuhan kita, Allah Yang Mahakuasa, sekarang memerintah sebagai raja.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian aku mendengar sesuatu seperti suara himpunan orang banyak. Bunyinya seperti air bah dan seperti guruh yang besar, katanya, "Segala puji bagi Allah! Karena Tuhan kita, Allah Yang Mahakuasa, sekarang memerintah sebagai raja.

Shellabear 2000: Kemudian aku mendengar sesuatu seperti suara himpunan orang banyak. Bunyinya seperti air bah dan seperti guruh yang besar, katanya, “Segala puji bagi Allah! Karena Tuhan kita, Allah Yang Mahakuasa, sekarang memerintah sebagai raja.

KSZI: Kemudian aku mendengar bunyi seperti suara orang yang sangat banyaknya, seperti deru air dan bunyi guruh yang amat hebat, berkata, &lsquo;Segala puji bagi Allah! Kerana Allah Tuhan Yang Maha Kuasa sedang bertakhta!

KSKK: Lalu aku mendengar suatu suara seperti suatu kerumunan besar, seperti deru ombak di laut, seperti gemuruh guntur, katanya: Alleluya! karena Tuhan Allah kita, yang Mahakuasa telah menjadi raja!

WBTC Draft: Lalu aku mendengar suara seperti desau air bah dan bunyi guruh yang hebat. Suara itu seperti suara orang banyak. Mereka berkata, "Haleluya! Tuhan Allah kita memerintah. Dialah Yang Mahakuasa.

VMD: Lalu aku mendengar suara seperti desau air bah dan bunyi guruh yang hebat. Suara itu seperti suara orang banyak. Mereka mengatakan, “Haleluya! Tuhan Allah kita memerintah. Dialah Yang Mahakuasa.

AMD: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang yang sangat banyak. Bunyinya keras seperti gemuruh ombak dan bunyi guntur yang hebat. Suara itu berkata, “Haleluya! Tuhan Allah kita Mahakuasa.

TSI: Kemudian saya mendengar suara orang yang sangat banyak itu dan suara para malaikat. Bunyinya seperti bunyi air terjun yang besar atau seperti bunyi guntur yang hebat ketika mereka bersorak-sorai, “Haleluya! Karena sekarang Tuhan Allah kita memerintah dengan nyata! Terpujilah yang Mahakuasa!

BIS: Setelah itu saya mendengar sesuatu seperti suara sekumpulan orang yang banyak sekali; bunyinya seperti gelombang yang bergelora dan seperti guntur bergemuruh. Saya mendengar mereka berkata, "Pujilah Allah! Sebab Tuhan, Allah kita Yang Mahakuasa itu sekarang memerintah!

TMV: Kemudian aku mendengar sesuatu seperti suara sekumpulan orang ramai, seperti deruman air terjun, dan seperti gemuruh guruh. Aku mendengar mereka berkata, "Pujilah Allah, kerana Tuhan, Allah kita Yang Maha Kuasa itu Raja!

BSD: Sesudah itu saya mendengar sesuatu seperti suara sekumpulan orang yang banyak sekali, seperti suara laut bergelora dan seperti suara guntur bergemuruh. Saya mendengar mereka berkata, “Pujilah Tuhan! Sebab, Tuhan, Allah kita Yang Mahakuasa itu, sekarang memerintah sebagai Raja!

FAYH: Kemudian saya mendengar lagi suara seperti seruan orang banyak, atau seperti gemuruh gelombang beratus-ratus samudera yang memecah pantai, atau seperti gelegar guruh yang dahsyat, katanya, "Puji Tuhan! Karena sekarang Tuhan kita, Allah Yang Mahakuasa, memerintah.

ENDE: Lalu terdengarlah kepadaku bunji seperti dari himpunan orang banjak dan bagaikan banjak air menderu dan bagaikan ledakan-ledakan gemuruh jang hebat, dan mereka menjerukan: "Alleluja! Tuhan, Allah kita, Jang Mahakuasa telah memerintah.

Shellabear 1912: Maka kudengarlah seperti bunyi suara orang terlalu ramai, dan seperti bunyi air banyak, dan seperti bunyi guruh yang besar, mengatakan, "Halleluyah; karena berkerajaanlah Allah Tuhan kita yang maha kuasa.

Klinkert 1879: Maka koedengar poela boenji saperti soewara soeatoe tantara besar bagaikan boenji ajar banjak menderoe dan saperti boenji peter jang besar, katanja: Haleloejah! karena karadjaanlah Toehan Allah maha koewasa itoe!

Klinkert 1863: Maka akoe dengar boenji saperti soeara bala-tantara jang besar, dan saperti ajer banjak menderoe, dan saperti boenji goentoer jang keras, katanja: Halleloeja! karna Toehan Allah jang maha koeasa ada memarentah {Wah 11:17} saperti Radja.

Melayu Baba: Dan sahya dngar sperti bunyi suara orang terlalu banyak, dan sperti bunyi banyak ayer, dan sperti bunyi guntor yang kuat, kata, "Halliluyah: kerna Allah Tuhan kita yang maha kuasa itu sudah jadi raja.

Ambon Draft: Maka sudan ku-dengar seperti sawara awrang-awrang banjak, dan seperti bunji a-jer-ajer besar, dan seperti sa-wara guntor-guntor jang ka-ras, jang katalah: Allelujah, karana maha besar Tuhan Al-lah sudah memegang patu-wanan.

Keasberry 1853: Maka kudungar pula bunyi sapurti suara buluntuntara yang busar, dan bagie ayer banyak mundru, dan sapurti bunyi halalintar yang busar, katanya, Alleluia: kurna Tuhan Allah maha kuasa itu ada mumrentah.

Keasberry 1866: Maka kudŭngar pula bunyi spŭrti swara bŭlatŭntara yang bŭsar, dan bagie ayer banyak mŭndru, dan spŭrti bunyi halalintar yang bŭsar, katanya, Alleluya; kŭrna Allah Tuhan maha kwasa itu ada mŭmrentah.

Leydekker Draft: Maka sudah kudengar barang 'apa saperij sawatu sawara raxijet banjakh, dan saperij sawatu sawara 'ajer banjakh, dan saperij sawatu sawara babarapa halilintar jang karas 'itu meng`atakan; Haleluw-Jah: karana maha besar Tuhan, 'Allah jang maha kawasa 'atas samista sakalijen, 'itu sudah berkaradja`an.

AVB: Kemudian aku mendengar bunyi seperti suara orang yang sangat banyaknya, seperti deru air dan bunyi guruh yang amat hebat, berkata, “Haleluya! Kerana Tuhan, Allah kita, Yang Maha Kuasa sedang bertakhta!

Iban: Udah nya aku lalu ninga utai ti munyi nyawa bala mayuh, munyi guru ai wung, enggau munyi letup guntur. Ku sida, "Aliluya! Laban Tuhan kitai, Allah Taala ti Pemadu Bekuasa, endang merintah.


TB ITL: Lalu aku mendengar <191> seperti <5613> suara <5456> himpunan besar <4183> orang banyak, seperti <5613> desau <5456> air <5204> bah <4183> dan <2532> seperti <5613> deru <5456> guruh <1027> yang hebat <2478>, katanya <3004>: "Haleluya <239>! Karena <3754> Tuhan <2962>, Allah <2316> kita <2257>, Yang Mahakuasa <3841>, telah menjadi raja <936>. [<2532> <3793> <2532>]


Jawa: Aku banjur krungu kaya swarane wong golongan gedhe, kaya gumrojoging banyu akeh lan kaya swarane gludhug kang banter, tembunge: “Haleluya! Dene Pangeran, Allah kita, Kang Mahakuwaos, wus jumeneng raja.

Jawa 2006: Aku banjur krungu kaya swarané wong golongan gedhé, kaya kumrosaking banjir lan kaya swarané gludhug kang gumuruh, tembungé, "Haléluya! Amarga Pangéran, Allah kita, Kang Mahakwaos, wis jumeneng raja.

Jawa 1994: Sawisé kuwi aku banjur krungu kaya swarané wong akèh banget. Swara mau kaya gumrojoging banyu akèh lan kaya swarané gludhug gumleger, tembungé: "Pinujia Allah! Awit Pangéran Allah kita Kang Mahakwaos jumeneng Raja!

Jawa-Suriname: Sakwisé kuwi aku terus krungu kaya swarané wong okèh banget. Swarané kaya swarané banyu okèh gemrojok lan swarané gluduk, tembungé: “Pujia Gusti Allah! Awit Gusti, Gusti Allahé awaké déwé sing kwasa déwé, Dèkné Ratu.

Sunda: Kaula ngadenge deui sora ngageder, sada gederna jelema mangpirang-pirang, ngaguruh sada curug, ngagulugur sada guludug. Kaula ngadenge maranehna nyarebut, "Puji Allah! Sabab Pangeran Allah urang Nu Maha Kawasa teh Raja!

Sunda Formal: Der sora ngageder deui, lir sada gumuruhna banjir sarta sadana gugur ngagulugur. Unina: “Muji sukur ka Allah! Pangeran, Allah nu disembah ku urang, Nu Murba Wisesa, jumeneng Raja.

Madura: Saamponna ganeka kaula mereng akadi sowarana oreng se ce’ bannya’na; monyena akadi omba’ se agarudhu’ ban akadi galudhuk se saleng pajaggur. Kaula mereng reng-oreng ganeka ngoca’, "Poji Allah! Sabab Pangeranna sengko’ ban ba’na kabbi, Allah Se Mahakobasa rowa, sateya la marenta!

Bauzi: Lahame labi vou baedume modeha eho neo vi aiha asum ahoba iube dam zi feà vazisi dahobuedamna abo vao gum feàna dae modeo, asum gilidume lautoidam dae modeo, lahamna dae lamti ulohona labe nehame bisteat gagodam bak eho neo ab vi aiham. “Haleluya! Ibi iho vou baedam Ala Am abo feàte! Im Boehàda Ala Bisi Feàda Boehàdatebo modem labe dam vuusu im ab vahokedamam bak.

Bali: Raris piragi tiang wenten suara sakadi suaran jadma akeh, sakadi kuugan blabar wiadin sakadi kerugan krebek sane ageng sapuniki: “Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa. Sawireh Ida Sang Panembahan, Widin iragane Ane Maha Kuasa, suba jumeneng Nata!

Ngaju: Limbah aku mahining auh taloh je sama kilau auh ije kakawan oloh je are toto, auh sama kilau galombang je letu-letus tuntang kilau auh nyaho je mangaruntong. Aku mahining ewen hamauh, "Tara akan Hatalla! Basa Tuhan, Hatallan itah je Paham Kuasae te toh marentah!

Sasak: Sesampun nike tiang dengah maraq suare sekumpulan dengan saq luwẽq gati; suarene maraq umbak saq belẽq dait maraq guntur. Tiang dengah suare ie pade, "Pade mulieang Allah! Sẽngaq Tuhante, Allah Saq Mahekuase nike, mangkin sampun mrẽntah jari raje!

Bugis: Purairo uwéngkalingani séuwa pada-pada sadda sikonrong tau iya maéga senna’é; oninna pada-pada bombang iya mangappo’é sibawa pada-pada guttu iya maddalenrungngé. Uwéngkalingai mennang makkeda, "Pojiwi Allataala! Saba’ Puwang, Allataalata Iya Pommakuwasaéro mapparéntani makkekkuwangngé!

Makasar: Le’baki anjo nia’mo kulangngere’ kamma sa’ra tau sannaka jaina sipa’rappungang; sa’ranna sangkammai sa’ra bombang sannaka lompona siagang sangkammai gunturu’ a’gamarrunga. Kulangngere’mi ke’nanga angkana, "Pujimi Allata’ala! Nasaba’ Iami Batara, Allata’alata Kaminang Koasaya, ammarentaya kamma-kamma anne!

Toraja: Den kurangi susi gamara to buda sia susi ongngo’ uai buda, sia guntu’ menanan ma’kada nakua: Haleluya! Belanna ma’parentamo tu Puang Kapenombanta, Puang Umpoissan angge maritik.

Duri: Mangkai joo kusa'ding pole' omi susi gamaranna to sangtorroan tau buda, susi bombang nnumbung na susi galugu gumaluguh. Mangkada nakua, "Pakala'bihhi Puang! Mangparentami Puangta' Puang Allataala to makuasa!

Gorontalo: Lapatao wau lo'odungohu suwara lo tawu ngohuntuwa da'a, tingohiyo odelo tingohu taluhe moda'a wawu odelo bulonggode da'a. Ilodungoheu timongoliyo hepoloiyawa odiye, ”Pujiya lomola Allahuta'ala! Sababu Allahuta'ala Eyanto yito ta kawasa da'a wawu Tiyo hemomarenta!

Gorontalo 2006: Lapatao̒ uito watia loo̒dungohe hitua-tuawua debo odelo suala ngopoa̒mbua lotaa dadaata daa̒; tingohio debo odelo buo̒lo u hulo-hulopai̒o wau debo odelo bulonggodu u bubuu-lontunga. Watia loo̒dungohe olimongolio loloi̒ya, "Pujiaalo Allahu Taa̒ala! Sababu Eeya, Allahu Taa̒alanto Taa Laba-labaalo kawasa boito masaatia hemo malenta!

Balantak: Noko daa koiya'a yaku' nongorongormo soosoodo isian koi wurungna mian biai' tuu' men mangkakaro'. Wurung iya'a, boolak tuu' koi rimbausna bokol ka' koi kokurung boolak, taena, “Haleluya! Tunde' a Alaata'ala, gause Tumpu Alaata'alanta men kuasaan tuu' nosidamo Tomundo'!

Bambam: Puhai ia too, kuhingngim susi ahhena tau buda, ma'uhhum susi pälämpä kasalle anna magahugu susi guntu' kasalle. Iya kuhingngim ma'kada naua: "Dipuji Debata! Aka ma'pahentam Puang Allataala Debatanta To Handam Kuasa.

Kaili Da'a: Naopu etu aku nangepe ewa wamba ntau dea nowoo ewa soo nu ue bete pade ewa moni guntu bete. Nongaremo ira, "Toiyamo Alatala! Sabana noparentamo Pue Alatalata to Neliu Nggakuasa!

Mongondow: Onda intua aku'oi nokodongog kon naí giow in intau mobayong inta noyosipun; kotombaínya in naonda bo singog im bokoḷ kon dagat bo gotup inta moyo-moyodudui. Dinongogku mosia noguman, "Dayowdon ki Allah! Sing ki Tuhan, ki Allah naton Inta Mokawasa tua, nomarentadon in tana'a!

Aralle: Puhai yatoo kuhingngi bumi ang umbai kamahanna tau kambang ang sinnoa oninna salänsäng malängkä' anna sinnoa kundäng balu naoatee, "Pudii Puang Alataala, aka' Dianto Dehatanta To Handang Ma'kuasa ang ma'pahenta!

Napu: Roo indo, kuhadi wori ponganganda tauna au bosa. Ponganganda iti nodo powoo owai au mahile, hai nodo pomoni gumpata. Kuhadihe manguli: "Haleluya! Lawi Amputa Pue Ala moparentami! Melumbu kuasaNa hangko i hinangkana.

Sangir: Bọu ene iạ nakaringihẹ̌ al᷊ingkai tingihu ghapaěngu taumata kụ mal᷊awọ-l᷊awọ; tingihe mẹ̌sul᷊ungu tingihu wělladẹ̌ měgẹ̌gaghal᷊ěgehẹ̌ dingangu kere rěllụ měgẹ̌gaghal᷊ědụ. Iạ e nakaringihẹ̌ si sire měmpěbẹ̌bera u, "Pědalọ e Ruata! Batụu Mawu, Ruatang kitẹ limembong kawasa ene orasẹ̌ ini měpẹ̌parenta!

Taa: Wali karoonya aku mangandonge loo etu, aku mangandonge wo’u loo to ewa loo ntau boros, loo etu kawuuwuu ewa wera pasi ewa lamoa. Loo etu manganto’o, “Barong i Pue Allah! Apa i Pue, Allah ngkita anu to Makuasa, Ia semo Makole!

Rote: Boema au amanene hala ka sama leo hataholi makadotok lalo bebou. Halak ndia napane'e nanseli sama leo lii matuaina ngguu na, ma sama leo manggulu ka nanggulu. Au amanene lafa'da lae, "Koa-kio Lamatua ka, nanahu ita Manetualain Fo Mana Koasa ndia Ana da'di Manek so."

Galela: Qabolo de ngohi toise kali o ili moi koloko o nyawa yadadala manga ili, eko o selera ma ake de ma deneta ma kuguru, eko lo o diwotu ilalamo ma dupuru, gena itemo, "Hika! O Jou Gikimoi Awi ronga posilamo, sababu Una Wokokuasa de lo o nyawa yangodu wakolano.

Yali, Angguruk: Anden hol harukmen ap anggolo palu roho wereg lit enele along toho uruk lit ik aplohok mi-mi uruk hag toho ululu suwon sipuk turuk hag toho urukmu holtikik. Enele uruk lit, "Haleluya, Ninikni Allah mun angge man angge seneg lit werehon ino At mondabi palimu atisi.

Tabaru: Ge'ena 'ipasa de to'isene 'isoka 'o nyawa manga gudaioka manga 'ilingi. 'O 'ilingi ge'ena ma amokie 'isoka 'o deneta 'ikuru-kurutuku ma guruusu, de 'isoka 'o duturu 'iamo-amokie. Ngoi to'isene 'o 'ilingi ge'ena kaingosekau, "Powisiarene ma Jo'oungu ma Dutu sababu to ngone nanga Jo'oungu ma Dutu 'awi kuasa 'ifoloi 'iamoko de ne'ena 'una wopareta!

Karo: Jenari kubegi bagi sora sada perpulungen si mbelin, bagi sora air sampuren si mbelin nina, "Pujilah Dibata! Sabap Tuhan Dibatanta si Mada Kuasa e, nggo kap jadi Raja!

Simalungun: Jadi hubogei ma songon sora ni jolma mabuei, songon sora ni buei bah banggal, songon sora ni longgur na gogoh, mangkatahon, “Haleluya! Ai domma manrajai Tuhan Naibatanta, Sigomgom haganup.

Toba: Dung i hubege ma songon soara ni natorop situtu, songon soara ni aek godang, songon soara ni angka ronggur na gogo, na mandok: Halleluya! Ai nunga mangarajai Tuhan Debatanta, Sigomgom saluhutna!

Dairi: Enggo kessa i kudengkoh mo sora bagè sora jelma nterrem kalohoon bagè sora laè mbellen merdeggar janah purpar bagi, bagè sora renggur, nina mo: Halèluya! Tuhan Dèbatanta simenggem-nggemmi karinana i ngo bagèndari memmerèntah.

Minangkabau: Sasudah tu ambo mandanga sasuatu, bakcando suwaro sakumpualan urang nan sangaik banyak; bunyinyo bakcando galombang lauik nan manggilo, bakcando guruah nan manggamuruah. Ambo mandanga urang-urang tu bi bakato, "Pujilah Allah! Dek karano, Tuhan Allah kito Nan Mahakuwaso tu kiniko mamarentah!

Nias: Me no aefa da'õ ba urongo zi hulõ li niha sato sibai; linia ba hulõ we'ugu'ugu ndrulu ba fe'ugu'ugu mbanua sabõlõbõlõ. Ba urongo lamane, "Misuno Lowalangi! Bõrõ me So'aya, Lowalangida Sabõlõ andrõ zamatõrõ iada'e!

Mentawai: Lepá mitsá, arepkungan kelé nga-nganda sirimanua simakopé igi; ipunau, kelé ipuja nga-ngan onut koat, samba kelé guru-ruu nga-ngan leleggu. Akuarep sikuadda, "Umun kam Taikamanua! Aipoi si Tuhan Taikamanuanta Sipulugegengan lé amurimata!

Lampung: Radu jak seno nyak ngedengi sai hal injuk suara sekumpulan jelma sai lamon nihan; bunyini injuk gelumbang sai begelora rik guntor bebunyi. Nyak ngedengi tian cawa, "Pujido Allah! Mani Tuhan, Allah ram Sai Mahakuasa udi tano memerintah!

Aceh: Óh lheueh nyan laju lôn deungoe sisuatu su lagée su saboh kawan ureuëng nyang jai lumpah na; su jih lagée geulumbang nyan meugrúm-grúm dan lagée su geulanteue nyang meutaga. Ulôn deungoe awaknyan jipeugah, "Pujoe kheueh Allah! Sabab Tuhan, Allah geutanyoe Nyang Mahakuasa jinoenyoe nyang mat peurintah!

Mamasa: Mangkai too, kurangngi omi susi tau buda mongngo', ummurrun susi sarambu kamai anna magaruru susi guntu', nakua: “Haleluya! Dipakasalle Puang Allata'alla Dewatanta To randan kuasa, annu ma'parentami temo.

Berik: Jepga ai taterisi gamjon ga ai sara, taterisi angtane uskambar ga gangge nasbawet jes galserem, afa mur tere jes galserem, afa iris tere unggwanfer gamserem. Jepga ai sarbabili jei ga enggam ge gubitena: "Uwa Sanbagiri sa pujite, aam temawer Tuhan nemna Jeiba Uwa Sanbagirem, ane baabeta Jemna ga unggwandwasusu. Jei namwer Sanbakfe Jei gwena!

Manggarai: Poli hitu dengé laku raos de lawa do, cama ného ngorong de waé mbang agu mpirang de genggus mésé, “Aleluya! Ai Mori Keraéng dité, Ata Pu’un kuasa polig ciri Rajan.

Sabu: Ta alla pemina harre ta rangnge ri ke ne hahhi lii do mii lii hekewolo ddau do dhai ae he; ne lii do naanne do mii kedu-kedarru nawa do pa dhara nga bhani dahi he nga do mii lii kedu-kedarru dhoro he. Ne rangnge ri ya ne ane ro, "Wue waje we Deo! Rowi Muri, Deo di Do Mone Rihi Wiki Higa nga Pereda ne do pa dhara awe nade do nee ke do pereda.

Kupang: Ais beta dengar tingka ke ada banya orang yang baꞌomong. Dong pung suara babunyi bésar sama ke aer tarjún, deng karás sama ke guntur basambung. Dong omong bilang, “Haleluya! Botong puji-puji sang Tuhan Allah. Haleluya! Botong angka tinggi-tinggi Dia pung nama. Tagal Dia yang paling kuasa. Deng Dia yang parenta samua.

Abun: Orete ji jam suk yo ba syo-i ne tepsu yetu mwa yé ba. Yé mwa ne ba syo-i ne tepsu syur sye ú mo tú. Yé mwa ne ba syo-i ne tepsu nogu pu gato nggi ne. Yé mwa ne saiye sare do, "Men un Yefun Allah et. Yefun Allah gato jom men ne anato nggi wai o re, An jowa yé mwa ne sino.

Meyah: Erek koma beda didif dig rusnok rufoukou doska ongga ruga eteb. Noba ruga insa koma ogugur eteb doska erek mei mos ongga onsoka gij ofoska fogora ogugur eteb, era erek moc ogugur eteb. Noba rusnok insa koma ruis rot ruga eteb oida, "Mimif nomnaga misitit Allah. Jeska mifmin Tuhan Allah ongga efen owesa efek bera ofoka ereij keingg mar nomnaga erek raja egens ojgomuja.

Uma: Oti toe, ku'epe wo'o to hewa pogora tauna to wori' lia. Pogora-ra toe hewa kapagugu' ue to bohe, pai' hewa pomoni kuna to bohe. Ku'epe-ra mpo'uli': "Haleluya! Apa' moparenta-imi Pue'-ta, Pue' Alata'ala! Meliu kuasa-na ngkai hawe'ea.

Yawa: Naije idanaun akato maisyare vatano wanui manamote manonon, maisyare mana vuke inta nsopato pene rai ranauni nto muno maisyare katitire ama kino manakoe ramaisy, onawamo ugwain ware, “Kangkamambe Amisye ai! Weye wama Amisy, opi apa vambunine ntiti mo vambunino kaijo rui rakivan tenambe, Opamo be akarive.


NETBible: Then I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: “Hallelujah! For the Lord our God, the All-Powerful, reigns!

NASB: Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.

HCSB: Then I heard something like the voice of a vast multitude, like the sound of cascading waters, and like the rumbling of loud thunder, saying: Hallelujah--because our Lord God, the Almighty, has begun to reign!

LEB: And I heard [something] like the sound of a great crowd and [something] like the sound of many waters and [something] like the sound of powerful thunder, saying, "Hallelujah! For the Lord our God the All-Powerful reigns!

NIV: Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.

ESV: Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the roar of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, crying out, "Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.

NRSV: Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the sound of many waters and like the sound of mighty thunderpeals, crying out, "Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.

REB: And I heard what sounded like a vast throng, like the sound of a mighty torrent or of great peals of thunder, and they cried: “Hallelujah! The Lord our God, sovereign over all, has entered on his reign!

NKJV: And I heard, as it were, the voice of a great multitude, as the sound of many waters and as the sound of mighty thunderings, saying, "Alleluia! For the Lord God Omnipotent reigns!

KJV: And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.

AMP: After that I heard what sounded like the shout of a vast throng, like the boom of many pounding waves, and like the roar of terrific {and} mighty peals of thunder, exclaiming, Hallelujah (praise the Lord)! For now the Lord our God the Omnipotent (the All-Ruler) reigns!

NLT: Then I heard again what sounded like the shout of a huge crowd, or the roar of mighty ocean waves, or the crash of loud thunder: "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.

GNB: Then I heard what sounded like a crowd, like the sound of a roaring waterfall, like loud peals of thunder. I heard them say, “Praise God! For the Lord, our Almighty God, is King!

ERV: Then I heard something that sounded like a large crowd of people. It was as loud as crashing waves or claps of thunder. The people were saying, “Hallelujah! Our Lord God rules. He is the All-Powerful one.

EVD: Then I heard something that sounded like many, many people. It sounded like the noise of flooding water and like loud thunder. The people were saying: “Hallelujah (Praise God)! Our Lord God rules. He is the All-Powerful.

BBE: And there came to my ears the voice of a great army, like the sound of waters, and the sound of loud thunders, saying, Praise to the Lord: for the Lord our God, Ruler of all, is King.

MSG: Then I heard the sound of massed choirs, the sound of a mighty cataract, the sound of strong thunder: Hallelujah! The Master reigns, our God, the Sovereign-Strong!

Phillips NT: And then I heard a sound like the voices of a vast crowd, the roar of a great waterfall and the rolling of heavy thunder, and they were saying, "Alleluia! For the Lord our God, the Almighty, has come into his kingdom!

DEIBLER: I heard something like the noise of a huge crowd of people, like the sound of a huge waterfall (OR, a great/wide river of rushing water), and like the sound of loud thunder. They were shouting, “…Hallelujah!/Praise God!† Because the Lord God, the Almighty One, reigns!

GULLAH: Den A yeh sompin like loud shoutin ob a big crowd, like wen heapa big wata da ron fast an like wen tunda da crack loud. Dem boice yah beena say, “Hallelujah! De Lawd we God wa got powa mo den all, e da rule!

CEV: Then I heard what seemed to be a large crowd that sounded like a roaring flood and loud thunder all mixed together. They were saying, "Praise the Lord! Our Lord God All-Powerful now rules as king.

CEVUK: Then I heard what seemed to be a large crowd that sounded like a roaring flood and loud thunder all mixed together. They were saying, “Praise the Lord! Our Lord God All-Powerful now rules as king.

GWV: I heard what sounded like the noise from a large crowd, like the noise of raging waters, like the noise of loud thunder, saying, "Hallelujah! The Lord our God, the Almighty, has become king.


NET [draft] ITL: Then <2532> I heard <191> what sounded like the voice <5456> of a vast <4183> throng <3793>, like <5613> the roar <5456> of many <4183> waters <5204> and <2532> like <5613> loud <2478> crashes <5456> of thunder <1027>. They were shouting <3004>: “Hallelujah <239>! For <3754> the Lord <2962> our <2257> God <2316>, the All-Powerful <3841>, reigns <936>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Wahyu 19 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran