Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 10 : 20 >> 

TB: Itulah makhluk-makhluk hidup yang dahulu kulihat di bawah Allah Israel di tepi sungai Kebar. Dan aku mengerti, bahwa mereka adalah kerub-kerub.


AYT: Inilah makhluk-makhluk hidup yang aku lihat di bawah Allah Israel di tepi Sungai Kebar; maka aku pun tahu bahwa mereka adalah para kerub.

TL: Maka ini juga binatang yang telah kulihat di bawah Allah orang Israel di tepi sungai Khaibar itu, maka sekarang baharu kuketahui akan dia kerubian adanya.

MILT: Inilah makhluk hidup yang pernah aku lihat ada di bawah Allah (Elohim - 0430) Israel, di tepi sungai Kebar, dan aku mengetahui bahwa mereka adalah kerub.

Shellabear 2010: Itulah makhluk-makhluk hidup yang dulu kulihat di bawah Tuhan yang disembah bani Israil, di tepi Sungai Kebar. Aku menyadari bahwa mereka adalah malaikat kerub.

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah makhluk-makhluk hidup yang dulu kulihat di bawah Tuhan yang disembah bani Israil, di tepi Sungai Kebar. Aku menyadari bahwa mereka adalah malaikat kerub.

KSKK: Inilah makhluk-makhluk hidup yang telah kulihat di bawah Allah Israel di tepi sungai Kebar. Aku mengenal mereka sebagai kerub-kerub.

VMD: Itulah makhluk hidup di bawah Kemuliaan Allah Israel dalam penglihatan di Terusan Kebar, dan sekarang aku perhatikan itu adalah malaikat kerub.

BIS: Aku teringat bahwa itulah kerub-kerub yang dahulu kulihat ada di bawah Allah Israel, di tepi Sungai Kebar.

TMV: Aku mengenali semua kerub itu sebagai kerub-kerub yang ada di bawah Allah Israel, yang telah aku nampak di tebing Sungai Kebar.

FAYH: Itulah makhluk-makhluk hidup yang pernah kulihat berada di bawah Allah Israel, ketika aku berada di tepi Sungai Kebar. Aku yakin bahwa merekalah kerub-kerub itu,

ENDE: Itulah machluk jang telah kulihat dulu dibawah Allah Israil dekat sungai Kebar. Dan aku mengetahui, bahwa itulah kerub2.

Shellabear 1912: Maka demikianlah hidup-hidupan yang telah kulihat di bawah Tuhan bani Israel pada tepi sungai Kebar maka kuketahuilah akan dia itu kerub-kerub adanya.

Leydekker Draft: 'Inilah hajwan 'itu, jang sudah kulihat dibawah hadlret 'Ilah 'awrang Jisra`ejl, dekat sungej Kebar: maka dekatahuwilah 'aku, bahuwa segala 'itu Kerub-kerub 'adanja.

AVB: Itulah makhluk-makhluk hidup yang dahulu kulihat di bawah Allah Israel, di tepi Sungai Kebar. Aku menyedari bahawa mereka itu malaikat kerubin.


AYT ITL: Inilah <01931> makhluk-makhluk hidup <02416> yang <0834> aku lihat <07200> di bawah <08478> Allah <0430> Israel <03478> di tepi Sungai <05104> Kebar <03529>; maka aku pun tahu <03045> bahwa <03588> mereka adalah para kerub <03742>. [<01992>]

TB ITL: Itulah <01931> makhluk-makhluk hidup <02416> yang <0834> dahulu kulihat <07200> di bawah <08478> Allah <0430> Israel <03478> di tepi sungai <05104> Kebar <03529>. Dan aku mengerti <03045>, bahwa <03588> mereka <01992> adalah kerub-kerub <03742>.

TL ITL: Maka ini juga <01931> binatang <02416> yang telah <0834> kulihat <07200> di bawah <08478> Allah <0430> orang Israel <03478> di tepi sungai <05104> Khaibar <03529> itu, maka sekarang baharu kuketahui <03045> akan dia kerubian <03742> adanya <01992>.

AVB ITL: Itulah <01931> makhluk-makhluk hidup <02416> yang <0834> dahulu kulihat <07200> di bawah <08478> Allah <0430> Israel <03478>, di tepi Sungai <05104> Kebar <03529>. Aku menyedari <03045> bahawa <03588> mereka <01992> itu malaikat kerubin <03742>.


HEBREW: <01992> hmh <03742> Mybwrk <03588> yk <03045> edaw <03529> rbk <05104> rhnb <03478> larvy <0430> yhla <08478> txt <07200> ytyar <0834> rsa <02416> hyxh <01931> ayh (10:20)


Jawa: Yaiku makhluk-makhluk urip kang dhek biyen dakdeleng ana ing sangisoring Allahe Israel ana ing pinggir kali Kebar. Lan aku mangreti, manawa iku kerub.

Jawa 1994: Makluk-makluk padha karo sing dakdeleng ana ing sangandhapé Pangéran Allahé Israèl, nalika aku ana ing sapinggiré Kali Kebar.

Sunda: Kaula apal, eta mahluk-mahluk teh anu bareto katingal, anu pernahna di handapeun Allahna Israil, basa di sisi Walungan Kebar.

Madura: Sengko’ pas enga’ ja’ jareya rub-kerub se lamba’ etangale’e sengko’ e baba’anna Allahna Isra’il, e Songay Kebar.

Bali: Irika tiang uning, mungguing sato-satone punika pateh sakadi sato-satone sane pecak panggihin tiang ring sor Widin Israele ring Tukad Kebare.

Bugis: Uwéngngeranni makkedaé iyanaro sining kérub iya uwitaé riyolo engka ri yawana Allataalana Israélié, ri wirinna Salo Kébar.

Makasar: Kuu’rangimi angkanaya iaminjo malaeka’-malaeka’ akka’nyi’ kucinika riolo, niaka irawanganna Allata’alana Israel, ri biranna Binanga Kebar.

Toraja: Iamote tu a’gan kutiro diongna lu Kapenombanna Israel dio salu Kebar; totemo mane kutandairi, kumua karubion pale’ ia.

Karo: Kutandai maka kerubim e, eme kerubim si kuidah i teruh Dibata nu Israel i Lau Kebar.

Simalungun: Ai ma pargoluh na huidah i toruh ni Naibata ni Israel, i topi ni Bah Kebar; anjaha hutanda ma herubim do sidea hape.

Toba: I ma parngolu i na huida di toru ni Debata ni Israel martopihon batang aek Hebar, gabe hutanda angka kerubim do nasida hape.


NETBible: These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.

NASB: These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they were cherubim.

HCSB: These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Chebar Canal, and I recognized that they were cherubim.

LEB: These are the living creatures that I saw under the God of Israel at the Chebar River. I realized that they were angels.

NIV: These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realised that they were cherubim.

ESV: These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.

NRSV: These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

REB: These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel at the river Kebar, and so I knew that they were cherubim.

NKJV: This is the living creature I saw under the God of Israel by the River Chebar, and I knew they were cherubim.

KJV: This [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they [were] the cherubims.

AMP: This is the living creature [of four combined creatures] that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.

NLT: These were the same living beings I had seen beneath the God of Israel when I was by the Kebar River. I knew they were cherubim,

GNB: I recognized them as the same creatures which I had seen beneath the God of Israel at the Chebar River.

ERV: These were the living beings under the Glory of the God of Israel in the vision at the Kebar Canal, and now I realized that they were Cherub angels.

BBE: This is the living being which I saw under the God of Israel by the river Chebar; and it was clear to me that they were the winged ones.

MSG: These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim.

CEV: I knew for sure that these were the same creatures I had seen beneath the LORD's glory near the Chebar River.

CEVUK: I knew for certain that these were the same creatures I had seen beneath the Lord's glory near the River Chebar.

GWV: These are the living creatures that I saw under the God of Israel at the Chebar River. I realized that they were angels.


KJV: This [is] the living creature <02416> that I saw <07200> (8804) under the God <0430> of Israel <03478> by the river <05104> of Chebar <03529>_; and I knew <03045> (8799) that they [were] the cherubims <03742>_.

NASB: These<1931> are the living<2421> beings<2421> that I saw<7200> beneath<8478> the God<430> of Israel<3478> by the river<5104> Chebar<3529>; so I knew<3045> that they were cherubim<3742>.

NET [draft] ITL: These <01931> were the living creatures <02416> which <0834> I saw <07200> at the Kebar <03529> River <05104> underneath <08478> the God <0430> of Israel <03478>; I knew <03045> that <03588> they <01992> were cherubim <03742>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Yehezkiel 10 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel