Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 17 : 1 >> 

TB: Maka datanglah firman TUHAN kepadaku:


AYT: Firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,

TL: Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Dan datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, yang mengatakan,

Shellabear 2010: Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KSKK: Sabda Yahweh datang kepadaku sebagai berikut,

VMD: Kemudian perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,

BIS: TUHAN berkata kepadaku,

TMV: TUHAN berfirman kepadaku,

FAYH: LALU TUHAN berfirman kepadaku,

ENDE: Sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:

Shellabear 1912: Maka datanglah firman Allah kepadaku demikian:

Leydekker Draft: Sabermula maka datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Datanglah firman TUHAN kepadaku demikian,


TB ITL: Maka datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]


Jawa: Nuli ana pangandikane Pangeran Yehuwah marang aku mangkene:

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran marang aku mengkéné,

Sunda: PANGERAN nimbalan ka kaula.

Madura: PANGERAN adhabu ka sengko’, "He, manossa se ta’ langgeng, careta’agi ka reng-oreng Isra’il parompama’an

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang sapuniki:

Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri iyya, "Eh tolino dé’é namannennungeng, curitai lao risining tau Israélié pakkalarapangngé,

Makasar: Nakana Batara ri nakke, "He tau, caritai mae ri tu Israel anne pangngebarang,

Toraja: Rampomi tu kadanNa PUANG lako kaleku Nakua:

Karo: Nina TUHAN man bangku,

Simalungun: Dob ai roh ma use hata ni Jahowa hu bangku, mangkatahon,

Toba: (I.) Dung i ro muse ma hata ni Jahowa tu ahu, songon on:


NETBible: The word of the Lord came to me:

NASB: Now the word of the LORD came to me saying,

HCSB: The word of the LORD came to me:

LEB: The LORD spoke his word to me. He said,

NIV: The word of the LORD came to me:

ESV: The word of the LORD came to me:

NRSV: The word of the LORD came to me:

REB: This word of the LORD came to me:

NKJV: And the word of the LORD came to me, saying,

KJV: And the word of the LORD came unto me, saying,

AMP: AND THE word of the Lord came to me, saying,

NLT: Then this message came to me from the LORD:

GNB: The LORD spoke to me.

ERV: Then the LORD spoke to me and said,

BBE: And the word of the Lord came to me, saying,

MSG: GOD's Message came to me:

CEV: The LORD said:

CEVUK: The Lord said:

GWV: The LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 17 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran