Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 20 : 2 >> 

TB: Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku:


AYT: Lalu, firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,

TL: Maka pada masa itu datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Dan datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, yang mengatakan,

Shellabear 2010: Maka turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KSKK: Pada ketika itu datanglah kepadaku sabda Yahweh sebagai berikut,

VMD: Kemudian perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,

BIS: aku mendengar TUHAN berkata kepadaku,

TMV: Kemudian TUHAN berfirman kepadaku,

FAYH: Lalu TUHAN berfirman kepadaku,

ENDE: Maka sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:

Shellabear 1912: Maka datanglah firman Allah kepadaku demikian:

Leydekker Draft: Tatkala 'itu datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Maka datanglah firman TUHAN kepadaku demikian,


TB ITL: Lalu datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]


Jawa: Banjur ana pangandikane Sang Yehuwah marang aku mangkene:

Jawa 1994: Pangéran banjur ngandikani aku,

Sunda: PANGERAN nimbalan kieu ka kaula,

Madura: Sengko’ ngedhing Pangeran adhabu ka sengko’,

Bali: Irika Ida Sang Hyang Widi Wasa raris masabda ring tiang, sapuniki:

Bugis: uwéngkalingani PUWANGNGE makkeda lao ri iyya,

Makasar: kulangngere’mi Batara akkana ri nakke, angkana,

Toraja: Attu iato rampomi kadanNa PUANG lako kaleku Nakua:

Karo: emaka nina TUHAN man bangku,

Simalungun: Jadi roh ma hata ni Jahowa hu bangku, mangkatahon,

Toba: Jadi ro ma hata ni Jahowa tu ahu songon on:


NETBible: The word of the Lord came to me:

NASB: And the word of the LORD came to me saying,

HCSB: Then the word of the LORD came to me:

LEB: Then the LORD spoke his word to me. He said,

NIV: Then the word of the LORD came to me:

ESV: And the word of the LORD came to me:

NRSV: And the word of the LORD came to me:

REB: Then this word of the LORD came to me:

NKJV: Then the word of the LORD came to me, saying,

KJV: Then came the word of the LORD unto me, saying,

AMP: Then came the word of the Lord to me, saying,

NLT: Then this message came to me from the LORD:

GNB: Then the LORD spoke to me.

ERV: Then the LORD spoke to me and said,

BBE: Then the word of the Lord came to me, saying,

MSG: Then GOD's Message came to me:

CEV: Just then, the LORD God said:

CEVUK: Just then, the Lord God said:

GWV: Then the LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 20 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel