Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 23 : 29 >> 

TB: Mereka akan memperlakukan engkau dengan kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu dan meninggalkan engkau telanjang bugil, sehingga aurat persundalanmu kelihatan. Kemesumanmu dan persundalanmu


AYT: Mereka akan berurusan denganmu dalam kebencian dan merampas semua hasil pekerjaanmu, dan meninggalkanmu telanjang dan bugil. Ketelanjangan persundalanmu akan disingkapkan, baik kemesumanmu maupun persundalanmu.

TL: Maka mereka itu akan berlaku kepadamu dengan benci dan merampas segala hasil pekerjaanmu, dan meninggalkan dikau dengan telanjang bugilmu, maka engkau akan dipermalukan termata-mata dengan segala perbuatanmu yang keji dan segala zinahmu itu.

MILT: Dan mereka memperlakukan engkau dengan kebencian, dan akan merampas seluruh kekayaanmu, dan akan meninggalkan engkau telanjang dan bugil, dan aurat persundalanmu akan disingkapkan, bahkan kefasikan dan percabulanmu.

Shellabear 2010: Mereka akan memperlakukan engkau dengan penuh kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu. Mereka akan meninggalkan engkau tanpa busana sehingga engkau menjadi tontonan umum. Kemesumanmu dan perzinaanmu

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka akan memperlakukan engkau dengan penuh kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu. Mereka akan meninggalkan engkau tanpa busana sehingga engkau menjadi tontonan umum. Kemesumanmu dan perzinaanmu

KSKK: Mereka akan memperlakukan engkau dengan kebencian dan akan mengambil dari padamu segala yang telah kauusahakan, sambil meninggalkan engkau telanjang dan terbuka, sampai ketelanjangan dan pelacuranmu kelihatan.

VMD: Dan mereka akan menunjukkan betapa engkau dibenci oleh mereka. Mereka mengambil segala sesuatu yang kaukerjakan dan meninggalkanmu telanjang. Orang akan melihat dengan jelas dosa-dosamu. Mereka melihat bahwa engkau berbuat seperti pelacur dan bermimpi jahat.

BIS: Karena mereka benci kepadamu, segala hasil jerih-payahmu akan mereka rampas. Engkau akan ditinggalkan telanjang bulat sebagai pelacur dan menjadi tontonan umum. Nafsu berahi dan kecabulanmulah

TMV: Kerana mereka pun membenci engkau, mereka akan merampas segala hasil jerih payahmu, lalu membiarkan engkau bogel seperti pelacur. Nafsu berahi dan pelacuranmu

FAYH: Mereka akan memperlakukan engkau dengan penuh kebencian; mereka akan merampas segala milikmu dan membiarkan engkau dalam keadaan telanjang. Persundalan dan kemesumanmu akan menjadi nyata kepada semua orang.

ENDE: Dengan bentji engkau diperlakukan mereka dan segenap hasil kerdjamu diambilnja dan dengan telandjang bulat engkau ditinggalkan mereka. Dengan demikian disingkapkanlah ketelandjanganmu jang gangsang, kekedjian serta djinahmu.

Shellabear 1912: maka sekaliannya itu akan melakukan dikau dengan bencinya serta merampas segala hasil pekerjaanmu dan meninggalkan dikau dengan telanjang bugil maka ketelanjangan segala zinahmu akan menjadi nyata yaitu percabulanmu dan segala zinahmu.

Leydekker Draft: Marika 'itu 'akan bakardja padamu dengan kabintjijan, dan meng`ambil sakalijen susahmu, dan meninggalkan 'angkaw talandjang dan talilej: sopaja terbuka kamaluwan zinamu, dan kakidji`anmu, dan segala zinamu.

AVB: Mereka akan memperlakukan engkau dengan penuh kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu. Mereka akan meninggalkan engkau tanpa busana sehingga engkau menjadi tontonan umum. Kecabulanmu dan perzinaanmu


TB ITL: Mereka akan memperlakukan <06213> engkau dengan <0854> kebencian <08135> dan akan merampas <03947> segala <03605> hasil jerih payahmu <03018> dan meninggalkan <05800> engkau telanjang <05903> bugil <06181>, sehingga aurat <06172> persundalanmu <02183> kelihatan <01540>. Kemesumanmu <02154> dan persundalanmu <08457>


Jawa: Iku bakal gething marang sira, kabeh oleh-olehaning rekasanira bakal karampas lan sira katinggal wuda mblejed, temah kawiranganira katon. Tindakira kang jember lan pokalira kang nistha

Jawa 1994: Sarèhné padha sengit marang kowé, mulané bakal njupuki sakèhé barang asilé kangèlanmu, mula kowé kewudan kaya sundel. Kuwi kabèh merga saka enggonmu nyundel

Sunda: Jeung ku sabab maranehanana geus sarebeleun ka maneh, sagala rupa harta banda beunang maneh usaha ku maranehna bakal dirampid, maneh disina sataranjang nepi ka tetela yen maneh teh awewe ungkluk. Napsu katut lampah lacur maneh keneh,

Madura: Sarrena reng-oreng jareya baji’ ka ba’na, sakabbinna hasella lakona ba’na bakal erampasa. Ba’na bakal edina’agiya e dhalem kabadha’an abangkang losneng, daddi tatenggunna oreng bannya’. Napso barai ban napso kotorra ba’na

Bali: Dadinne ia lakar nyuang sakancan sekayan nyaine tur lakar nepinin nyai malalung muah ngedengang nyai buka sundele. Buang muah unduk nyaine dadi sundel,

Bugis: Nasaba nabenciko mennang, sininna wassélé turuppuse’mu narampasa’i matu mennang. Risalaiko matu mallusu-lusu sibatang selaku cakkuribang sibawa mancaji akkita-itang tau maégaé. Napessu cintamu sibawa appangaddimmu ritu

Makasar: Lanri birisiki ke’nanga mae ri kau, sikontu wassele’ usahanu lanarampasaki ke’nanga. Lanabokoiko assolara’ sibatu kale sangkamma pasundala’ siagang lanicinikiko ri tau jaia. Kabalerannu siagang kalaleannu tonji

Toraja: La napakitaiko kamagallianna sia la narampa tu mintu’ apa-apammu sia la natampeko ma’kambelang sia tang ma’tamangkale, la dikambelangi tu kasirisammu, tu ma’gau’ sala bang, iamotu gau’ salamu sia passulobongimmu.

Karo: Janah erkiteken nembeh atena man bandu, iangkatna me kerina barang-barang si nggo latih akapndu encarikenca, tapi itadingkenna kam manjang-anjang desken sekalak diberu perlua-lua, maka mela akapndu. Kerincuhenndu si macik dingen pendahinndu erlua-lua e nge

Simalungun: jadi domdoman ni sidea ma ho, anjaha rampason ni sidea sagala na sinarimu; paturuton ni sidea ma ho talanjang seng marhiou, anjaha talar ma hailaon ni parriah-riahonmu.

Toba: Jadi mardongan hasomoran ma pambahennasida tu ho, jala rampasonnasida sandok na hinangaluthonmu, jala tadingkononna ho salangsalang dohot marsaemara, asa tung patar hailaan ni parmainanonmu dohot harorangonmu dohot hagatalonmu.


NETBible: They will treat you with hatred, take away all you have labored for, and leave you naked and bare. Your nakedness will be exposed, just as when you engaged in prostitution and obscene conduct.

NASB: ‘They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries will be uncovered, both your lewdness and your harlotries.

HCSB: They will treat you with hatred, take all you have worked for, and leave you stark naked, so that the shame of your debauchery will be exposed, both your indecency and promiscuity.

LEB: They will treat you hatefully and take away everything that you have worked for. They will leave you naked and bare. The shame of your prostitution will be revealed.

NIV: They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you naked and bare, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity

ESV: and they shall deal with you in hatred and take away all the fruit of your labor and leave you naked and bare, and the nakedness of your whoring shall be uncovered. Your lewdness and your whoring

NRSV: and they shall deal with you in hatred, and take away all the fruit of your labor, and leave you naked and bare, and the nakedness of your whorings shall be exposed. Your lewdness and your whorings

REB: and they will bring their fury to bear on you. They will take all you have earned and leave you stark naked; the body with which you have played the whore will be ravished. It is your lewdness and your fornication

NKJV: ‘They will deal hatefully with you, take away all you have worked for, and leave you naked and bare. The nakedness of your harlotry shall be uncovered, both your lewdness and your harlotry.

KJV: And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms.

AMP: They shall deal with you in hatred and shall take away all [the earnings of] your labor and shall leave you naked and bare, and the nakedness of your harlotry shall be uncovered, both your lewdness and your wanton ways.

NLT: They will deal with you in hatred and rob you of all you own, leaving you naked and bare. The shame of your prostitution will be exposed to all the world.

GNB: And because they hate you, they will take away everything you have worked for and leave you stripped naked, exposed like a prostitute. Your lust and your prostitution

ERV: And they will show how much they hate you! They will take everything you worked for, and they will leave you bare and naked! Everyone will see that you are nothing but a prostitute. Your own shameful sins

BBE: And they will take you in hand with hate, and take away all the fruit of your work, and let you be unveiled and without clothing: and the shame of your loose behaviour will be uncovered, your evil designs and your loose ways.

MSG: They'll treat you hatefully, leave you publicly naked, your whore's body exposed in the cruel glare of the sun. Your sluttish lust

CEV: They will cruelly take away everything you have worked for and strip you naked. Then everyone will see you for the prostitute you really are. Your own vulgar sins

CEVUK: They will cruelly take away everything you have worked for and strip you naked. Then everyone will see you for the prostitute you really are. Your own vulgar sins

GWV: They will treat you hatefully and take away everything that you have worked for. They will leave you naked and bare. The shame of your prostitution will be revealed.


NET [draft] ITL: They will treat <06213> you with <0854> hatred <08135>, take away <03947> all <03605> you have labored <03018> for, and leave <05800> you naked <05903> and bare <06181>. Your nakedness <06172> will be exposed <01540>, just as when you engaged in prostitution <02183> and obscene <02154> conduct <08457>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 23 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel