Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 27 : 9 >> 

TB: Tua-tua Gebal dengan ahli-ahlinya berada padamu hendak memperbaiki kerusakan-kerusakanmu. Segala kapal laut beserta anak kapalnya berlabuh padamu hendak menukarkan barang dagangannya.


AYT: Para tua-tua dari Gebal dan orang-orang terampil yang ada di dalammu, sedang memperbaiki celah-celahmu. Semua kapal di laut beserta para pelautnya ada di dalammu untuk membeli daganganmu.’”

TL: Dari Jebal datanglah pandai dan tukangmu akan memakai segala celah-celah perahumu, dari pada mereka itu sekalian yang berlayar di laut adalah awak kapal di dalammu akan berniaga sertamu.

MILT: Para tua-tua Gebal dan orang-orang bijaknya ada bersamamu untuk memakal celah-celah kapalmu. Semua kapal laut dan awak kapalnya ada bersamamu, untuk saling bertukar barang dagangannya.

Shellabear 2010: Tua-tua Gebal dan para ahlinya pun ada padamu, untuk memperbaiki celah-celah kapalmu. Segala kapal laut dengan kelasinya mendatangimu, untuk berdagang denganmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tua-tua Gebal dan para ahlinya pun ada padamu, untuk memperbaiki celah-celah kapalmu. Segala kapal laut dengan kelasinya mendatangimu, untuk berdagang denganmu.

KSKK: tukang-tukang yang pandai dari Gebal mengadakan perbaikan di atas kapal. Semua kapal di lautan bersama awaknya mendekati engkau untuk bertukar barang dagangan.

VMD: Para pemimpin dan orang bijak dari Gebal menjadi ahli yang memperbaiki yang rusak. Semua kapal di laut dan pelautnya datang melakukan dagang dengan engkau.’

BIS: Tukang-tukang kayu yang bekerja di kapal adalah para pengrajin dari Gebal. Dari setiap negeri kapal-kapal datang hendak mengadakan hubungan dagang.

TMV: Tukang kayu yang membina kapalmu itu tukang-tukang yang mahir dari Gebal. Pelaut dari setiap kapal datang ke kedai-kedaimu untuk berdagang.

FAYH: Tukang-tukangmu yang merawat kapal-kapal itu adalah ahli-ahli yang didatangkan dari Gebal. Kapal-kapal dari segala penjuru dunia datang kepadamu dengan macam-macam muatan untuk ditukar dengan barang daganganmu.

ENDE: Kaum tua2 dari Gebal dan kaum bidjaknja ada beserta denganmu untuk memperbaiki tirisanmu. Semua kapal laut serta awaknja ada padamu untuk berdagang.

Shellabear 1912: Maka ada padamu segala orang Gebal yang tua-tua dan segala orang alimnya akan memakal perahumu dan ada padamu segala kapal yang di laut dengan segala khalasinya akan menjalankan perniagaanmu.

Leydekker Draft: Segala Penatuwah DJebal, dan Pandej-pandejnja 'adalah didalammu, sambil membajikij segala belahmu: samowa kapal jang berlajar dilawut, dan 'awrangnja jang melawutij, 'adalah didalammu 'akan bernijaga-nijagaan sertamu.

AVB: Orang tua-tua Gebal dan para ahlinya pun ada padamu, untuk memperbaik celah-celah kapalmu. Segala kapal laut dengan kelasinya mendatangimu, untuk berdagang denganmu.


TB ITL: Tua-tua <02205> Gebal <01380> dengan ahli-ahlinya <02450> berada <01961> padamu hendak memperbaiki <02388> kerusakan-kerusakanmu <0919>. Segala <03605> kapal <0591> laut <03220> beserta anak kapalnya <04419> berlabuh <01961> padamu hendak menukarkan <06148> barang dagangannya <04627>.


Jawa: Para pinituwa lan ahli-ahli ing Gebal padha dumunung ana ing sira arep ndandani karusakanira. kabeh kapal laut dalah para punggawane padha labuh ana ing sira arep ngijolake barang dedagangane.

Jawa 1994: Para tukang-kayumu wong wasis-wasis weton saka Babil. Prau-praumu sing lelayaran para kelasiné padha blanja ana ing toko-tokomu.

Sunda: Tukang-tukang kayu di kapal, jalma-jalma urang Gebal. Tarabah kana gawena. Kalasi-kalasi ti unggal kapal nu balawiri di laut, marilu usaha kana usaha dagang maneh.

Madura: Kang-tokang kaju se alako e kapalla ba’na, tokang se padha penter dhari Gebal. Pal-kapal dhateng dhari saneyap nagara mabadha’a hubungan dagang ban ba’na.

Bali: Tukang-tukang kapal ibane makejang jlema ane suba pascad uli Gebal. Paraanak buah kapale ane biasa malayar di pasih, madedagangan sig toko-tokon ibane.

Bugis: Panré aju iya majjamaé ri kappala’é iyanaritu sining panré poléi ri Gebal. Polé ri tungke wanuwa poléi sining kappala’é maélo pakangka assisumpungeng dangkangeng.

Makasar: Tukang-tukang kayu anjamaya ri kappala’ iamintu panre battu ri Gebal. Battu ri tunggala’ pa’rasangang battu kappalaka ero’ angngagangko a’danggang.

Toraja: Iatu mai to matua sia to matarru’ dio mai Gebal diomo kalemu la umpemeloiko. Iatu mintu’na kappala’ tasik sola pallopinna diomo randanammu la umpasituka’ balukammu.

Karo: Tukang-tukang kayu i bas kapal e, eme pande tua i Bablas nari. Pelaut i bas tep-tep kapal, reh nukuri barang-barangndu.

Simalungun: Partua-partua na hun Gebal ampa na pentar-pentarni do ibagas ho, padear-dearhon na maseda bam. Haganup kapal na i laut ampa parhorja kapal roh do hu bam, laho mantiga-tigahon boniagamu.

Toba: Angka sintua sian Gibel dohot pandena di bagasan ho, angka i do padimpos rihariham. Saluhut angka kopal di laut ro di halak parkopal tahe jumpang do di bagasan ho, asa marboniaga tu ho.


NETBible: The elders of Gebal and her skilled men were within you, mending cracks; all the ships of the sea and their mariners were within you to trade for your merchandise.

NASB: "The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams; All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise.

HCSB: The elders of Gebal and its wise men were within you, repairing your leaks. All the ships of the sea and their sailors came to you to barter for your goods.

LEB: Master shipbuilders from Gebal went inside you to caulk your seams. All the ships on the sea and their sailors docked alongside you to trade with you.

NIV: Veteran craftsmen of Gebal were on board as shipwrights to caulk your seams. All the ships of the sea and their sailors came alongside to trade for your wares.

ESV: The elders of Gebal and her skilled men were in you, caulking your seams; all the ships of the sea with their mariners were in you to barter for your wares.

NRSV: The elders of Gebal and its artisans were within you, caulking your seams; all the ships of the sea with their mariners were within you, to barter for your wares.

REB: You had skilled veterans from Gebal to caulk your seams. “Every fully manned seagoing ship visited your harbour to traffic in your wares;

NKJV: Elders of Gebal and its wise men Were in you to caulk your seams; All the ships of the sea And their oarsmen were in you To market your merchandise.

KJV: The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.

AMP: The old men of Gebal [a city north of Sidon] and its skilled {and} wise men in you were your calkers; all the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise {and} trading.

NLT: Wise old craftsmen from Gebal did all the caulking. Ships came with goods from every land to barter for your trade.

GNB: The ship's carpenters Were well-trained men from Byblos. Sailors from every seagoing ship Did business in your shops.

ERV: The elders and wise men from Byblos were on board to help put caulking between the boards on your ship. All the ships of the sea and their sailors came to trade and do business with you.

BBE: The responsible men of Gebal and its wise men were in you, making your boards watertight: all the ships of the sea with their seamen were in you trading in your goods.

MSG: Ship's carpenters were old salts from Byblos. All the ships of the sea and their sailors clustered around you to barter for your goods.

CEV: Experienced men from Byblos repaired any damages. Sailors from all over shopped at the stores in your port.

CEVUK: Experienced men from Byblos repaired any damages. Sailors from all over shopped at the stores in your port.

GWV: Master shipbuilders from Gebal went inside you to caulk your seams. All the ships on the sea and their sailors docked alongside you to trade with you.


NET [draft] ITL: The elders <02205> of Gebal <01380> and her skilled men <02450> were <01961> within you, mending <02388> cracks <0919>; all <03605> the ships <0591> of the sea <03220> and their mariners <04419> were <01961> within you to trade for <06148> your merchandise <04627>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 27 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel