Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 30 : 12 >> 

TB: Aku akan mengeringkan anak-anak sungai Nil dan akan menyerahkan tanah itu dalam tangan orang-orang jahat dan memusnahkan tanah itu serta segala isinya dengan perantaraan orang-orang asing. Aku, TUHAN, yang mengatakannya.


AYT: Aku akan membuat anak-anak sungai menjadi kering dan menjual negeri itu ke tangan orang-orang jahat; Aku akan membuat negeri itu, dan semua yang ada di dalamnya, menjadi kesunyian melalui tangan orang-orang asing. Aku, TUHAN, telah berfirman.”

TL: Maka Aku akan mengeringkan segala sungai itu dan menyerahkan tanah itu kepada tangan orang jahat, dan Aku akan membinasakan negeri itu dengan segala isinya oleh tangan orang helat; bahwa Aku ini, Tuhan, sudah berfirman begitu!

MILT: Dan Aku akan membuat sungai-sungai kering, lalu menyerahkan tanah itu ke tangan orang-orang jahat. Kemudian Aku akan memusnahkan tanah itu, dengan segala isinya, melalui tangan orang-orang asing. Aku, TUHAN (YAHWEH - 03068), telah mengatakannya."

Shellabear 2010: Aku akan mengeringkan Sungai Nil dan menyerahkan negeri itu ke dalam tangan orang-orang jahat. Akan Kubinasakan negeri itu dan segala isinya dengan perantaraan orang-orang asing. Aku, ALLAH, telah berfirman.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan mengeringkan Sungai Nil dan menyerahkan negeri itu ke dalam tangan orang-orang jahat. Akan Kubinasakan negeri itu dan segala isinya dengan perantaraan orang-orang asing. Aku, ALLAH, telah berfirman.

KSKK: Aku akan mengeringkan anak-anak sungai Nil dan menyerahkan negeri ini ke tangan orang jahat. Aku akan memakai tangan orang asing untuk membuat negeri ini dan segala isinya menjadi tandus. Aku Yahweh, telah bersabda."

VMD: Aku membuat Sungai Nil menjadi kering. Kemudian Aku menjual tanah kering itu kepada orang jahat. Aku akan memakai orang asing membuat tanah itu sunyi. Aku TUHAN telah berbicara.”

BIS: Aku akan mengeringkan Sungai Nil dan menyerahkan seluruh Mesir kepada orang-orang jahat. Orang-orang asing akan Kusuruh memusnahkan seluruh negeri itu. Aku, TUHAN, telah berbicara."

TMV: Aku akan mengeringkan Sungai Nil dan menyerahkan Mesir ke dalam kekuasaan orang jahat. Orang asing akan memusnahkan seluruh negeri itu. Aku, TUHAN, telah berfirman."

FAYH: Aku akan mengeringkan Sungai Nil dan menyerahkan seluruh negeri itu kepada orang-orang jahat. Aku akan menghancurkan Mesir dan segala sesuatu yang ada di dalamnya, dengan menggunakan tangan orang-orang asing. Aku, TUHAN, telah mengatakannya.

ENDE: Sungai2 Nil akan Kubuat mendjadi kering dan Aku menjerahkan negeri itu kedalam tangan kaum djahat dan negeri serta (seluruh) isinja Kulengangkan dengan tangan orang2 asing. Aku, Jahwe, sudah bersabda".

Shellabear 1912: Maka Aku akan mengeringkan segala sungai dan menjual tanah itu ke tangan orang jahat dan Aku akan membinasakan tanah itu dengan segala isinya oleh tangan orang keluaran bahwa Aku inilah Allah yang berfirman demikian.

Leydekker Draft: Dan 'aku nanti djadikan segala muwara 'akan kakeringan, dan mendjuwal tanah sarahkan, 'itu pada tangan 'awrang jang djahat: dan 'aku 'akan membinasakan tanah 'itu dengan 'isinja 'awleh tangan 'awrang kaluwaran; 'aku 'ini Huwa sudah baferman 'itu.

AVB: Aku akan mengeringkan Sungai Nil dan menyerahkan negeri itu ke dalam tangan kalangan jahat. Akan Kubinasakan negeri itu dan segala isinya dengan perantaraan orang asing. Aku, TUHAN, telah berfirman.”


TB ITL: Aku akan mengeringkan <02724> <05414> anak-anak sungai Nil <02975> dan akan menyerahkan <04376> tanah <0776> itu dalam tangan <03027> orang-orang jahat <07451> dan memusnahkan <08074> tanah <0776> itu serta segala isinya <04393> dengan perantaraan <03027> orang-orang asing <02114>. Aku <0589>, TUHAN <03068>, yang mengatakannya <01696>.


Jawa: Ingsun bakal ngasatake cawanganing bengawan Nil sarta bakal masrahake tanah iku marang ing tangane wong ala, apadene bakal nyirnakake tanah iku dalah saisine lumantar bangsa liyan. Ingsun, Yehuwah, kang mangandikakake bab iku.

Jawa 1994: Bengawan Nil banyuné bakal Daksat lan Mesir bakal Dakulungaké lan dijajah déning wong ala. Mesir bakal ditumpes kabèh déning wong manca. Aku, Pangéran Kang Mahakwasa sing ngandika."

Sunda: Walungan Nil ku Kami rek disaatan, Mesir rek diselehkeun kana kakawasaan jalma-jalma anu doraka. Sakuliah nagrina bakal diancurkeun ku bangsa sejen. Kitu timbalan Kami, PANGERAN."

Madura: Songay Nil bi’ Sengko’ epakerrenga, ban Messer epassra’agiya kabbi ka reng-oreng jahat. Reng-oreng manca bi’ Sengko’ esorowa mamosna nagara jareya. Sengko’, PANGERAN, la ngoca’."

Bali: Ulun lakar ngenyatang Tukad Nile, tur nyerahang gumi Mesire sig kakuasan jlemane ane jaat. Wong sunantarane lakar ngusakang sakuub gumi Mesire. Ulun Sang Hyang Widi Wasa suba masabda buka keto.”

Bugis: Urakkoiwi matu Salo Nil sibawa mabbéréyangngi sininna Maséré lao risining tau majaé. Usuroi matu sining tau laingngé mancuru’i sininna wanuwaéro. Iyya, PUWANG, pura mabbicara."

Makasar: LaKupa’jari kalotoroki Binanga Nil siagang Kupassareangi sikontu Mesir mae ri sikamma tau ja’dalaka. LaKusuroi bansa-bansa maraenga angngancuruki anjo sikontu pa’rasanganga. INakke, Batara, anne akkana."

Toraja: La Kupamarangke tu messarakna salu Nil sia iatu tondok iato la Kusorongan to bulituk; la Kusanggang tu tondok iato sola tu mintu’ apa lan tete dio limanna to tama sae. Akumo, PUANG, tu mangka umpokadai tu iannato.

Karo: Lau Nil Kukerahi janah Kutamaken Mesir i teruh kuasa kalak jahat. Bangsa si deban mahanca getem kerina negeri e." Bagenda nina TUHAN.

Simalungun: Pahorahon-Ku do Bah Nil ai, anjaha jualon-Ku tanoh ai hu tangan ni halak parjahat; parohon-Ku do hasedaon bani tanoh ai ampa bani haganup na adong ijai, marhitei tangan ni halak sileban; Ahu, Jahowa do na mansahapkon in.

Toba: Jala ahu mambahen marsik angka batang aek i, gadisonku do tano i tu tangan ni halak parjahat, jala tarulang bahenonku tano i ro di isina marhitehite tangan ni halak ruar; ahu Jahowa sandiri do na mandok i.


NETBible: I will dry up the waterways and hand the land over to evil men. I will make the land and everything in it desolate by the hand of foreigners. I, the Lord, have spoken!

NASB: "Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the LORD have spoken."

HCSB: I will make the streams dry and sell the land into the hands of evil men. I will bring desolation on the land and everything in it by the hands of foreigners. I, the LORD, have spoken.

LEB: I will dry up the Nile River and sell the land to wicked people. I will have foreigners destroy the land and everything in it. I, the LORD, have spoken.

NIV: I will dry up the streams of the Nile and sell the land to evil men; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.

ESV: And I will dry up the Nile and will sell the land into the hand of evildoers; I will bring desolation upon the land and everything in it, by the hand of foreigners; I am the LORD; I have spoken.

NRSV: I will dry up the channels, and will sell the land into the hand of evildoers; I will bring desolation upon the land and everything in it by the hand of foreigners; I the LORD have spoken.

REB: I shall turn the streams of the Nile into dry land and sell Egypt into the power of evil men. “By the hands of foreigners I shall lay waste the land and everything in it. I, the LORD, have spoken.

NKJV: I will make the rivers dry, And sell the land into the hand of the wicked; I will make the land waste, and all that is in it, By the hand of aliens. I, the LORD, have spoken."

KJV: And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken [it].

AMP: And I will make the [artificial] streams [of the Nile delta] dry and will sell the land into the hand of evil men, and I will make the land desolate, and all that is in it, by the hand of strangers. I the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service] have spoken it.

NLT: I will dry up the Nile River and hand the land over to wicked men. I will destroy the land of Egypt and everything in it, using foreigners to do it. I, the LORD, have spoken!

GNB: I will dry up the Nile and put Egypt under the power of evil people. Foreigners will devastate the whole country. I, the LORD, have spoken.”

ERV: I will make the Nile River become dry land. Then I will sell the dry land to evil people. I will use strangers to make that land empty. I, the LORD, have spoken!”

BBE: And I will make the Nile streams dry, and will give the land into the hands of evil men, causing the land and everything in it to be wasted by the hands of men from a strange country: I the Lord have said it.

MSG: I'll dry up the Nile and sell off the land to a bunch of crooks. I'll hire outsiders to come in and waste the country, strip it clean. I, GOD, have said so.

CEV: I will dry up the Nile River, then sell the land to evil buyers. I will send foreigners to turn your entire nation into a barren desert. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: I will dry up the River Nile, then sell the land to evil buyers. I will send foreigners to turn your entire nation into a barren desert. I, the Lord, have spoken.

GWV: I will dry up the Nile River and sell the land to wicked people. I will have foreigners destroy the land and everything in it. I, the LORD, have spoken.


NET [draft] ITL: I will <05414> dry up <02724> the waterways <02975> and hand <03027> <04376> the land <0776> over to <03027> <04376> evil men <07451>. I will make <08074> the land <0776> and everything <04393> in it desolate <08074> by the hand <03027> of foreigners <02114>. I <0589>, the Lord <03068>, have spoken <01696>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 30 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel