Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 31 : 16 >> 

TB: Mendengar derum kejatuhannya Aku membuat bangsa-bangsa gemetar, pada saat Aku menurunkan dia ke dunia orang mati, menjumpai mereka yang telah turun ke liang kubur. Dan segala pohon taman Eden akan merasa terhibur di bumi yang paling bawah, yaitu pohon yang terpilih dan yang terindah dari Libanon, yang menghisap banyak air.


AYT: Aku membuat bangsa-bangsa gemetar karena bunyi kejatuhannya ketika Aku melemparkannya ke dunia orang mati bersama mereka yang turun ke liang kubur; dan semua pohon taman Eden, yang terpilih dan terbaik dari Lebanon, semua pohon yang diairi dengan baik, akan dihibur di bagian bawah bumi.

TL: Dengan bunyi jatuhnya sudah Kugentarkan segala bangsa, tatkala Kuempaskan dia ke dalam liang lahad serta dengan mereka sekalian yang turun ke dalam kubur; pada masa itu segala pohon kayu Eden, segala pohon pilihan dan keelokan Libanon, segala pohon yang kekurangan air itu menghiburkan dirinya di dalam alam barzakh.

MILT: Aku membuat bangsa-bangsa gemetar mendengar bunyi kejatuhannya, ketika aku melemparkannya ke alam maut dengan orang-orang yang turun ke liang kubur. Dan semua pohon di taman Eden akan merasa terhibur di bagian bumi yang paling bawah, pohon pilihan dan yang terbaik dari Libanon, semua yang minum air.

Shellabear 2010: Aku membuat bangsa-bangsa gemetar mendengar bunyi tumbangnya ketika Kuturunkan dia ke alam kubur bersama mereka yang turun ke liang kubur. Segala pohon taman Eden, yang terpilih dan terbaik dari Libanon, segala pohon yang menyerap air, akan merasa terhibur di bagian bumi yang terbawah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku membuat bangsa-bangsa gemetar mendengar bunyi tumbangnya ketika Kuturunkan dia ke alam kubur bersama mereka yang turun ke liang kubur. Segala pohon taman Eden, yang terpilih dan terbaik dari Libanon, segala pohon yang menyerap air, akan merasa terhibur di bagian bumi yang terbawah.

KSKK: Bangsa-bangsa gemetar mendengar bunyi dia jatuh, ketika Aku menurunkan dia ke dunia orang mati bersama mereka yang turun ke dalam liang kubur. Maka semua pohon dari Firdaus, pohon-pohon yang terbaik dari Libanon, semua pohon yang melimpah diairi, akan terhibur di bumi di bawah.

VMD: Aku membuat pohon itu jatuh — dan bangsa-bangsa gemetar dengan ketakutan karena jatuhnya pohon itu. Aku menyuruh pohon itu turun ke tempat orang mati, bergabung dengan orang lain yang telah turun ke dalam lubang yang dalam. Pada masa lalu, semua pohon Eden yang terbaik di Libanon meminum air itu. Pohon-pohon dihibur dalam dunia bawah.

BIS: Pada waktu pohon itu Kuturunkan ke dunia orang mati, bunyi jatuhnya akan menggetarkan bangsa-bangsa. Semua pohon di Eden dan pohon-pohon pilihan di Libanon yang mendapat air berlimpah-limpah, dan yang telah turun ke bumi yang paling bawah akan senang dengan jatuhnya pohon itu.

TMV: Apabila Aku menurunkan pokok itu ke dunia orang mati, bunyi kejatuhannya akan menggegarkan bangsa-bangsa. Semua pokok di Eden dan semua pokok terbaik di Lebanon yang mendapat air berlimpah-limpah, yang sudah turun ke dunia di bawah akan bersukacita kerana kejatuhannya.

FAYH: Aku membuat negeri-negeri lain gentar atas suara robohnya, pada waktu Aku melemparkan dia ke neraka, alam maut itu. Dan pohon-pohon lain di Taman Eden, yang terpilih dan terindah dari Libanon, yang akar-akarnya menembus jauh ke dalam sumber air, akan terhibur ketika mengetahui bahwa ia ditempatkan bersama dengan mereka di dalam neraka.

ENDE: Karena ingar-bingar djatuhnja, maka Aku menggetarkan sekalian bangsa, pabila ia Kuturunkan kepratala bersama dengan jang turun kekawah. Dihiburlah dialam-bawah seluruh pepohonan 'Eden, (pohon) pilihan dan baik dari Libanon, semua jang meminum air.

Shellabear 1912: Maka Kugempakanlah segala bangsa oleh bunyi ia tumbang tatkala Kuhempaskan dia ke alam maut serta dengan segala yang turun ke kubur maka segala pohon kayu eden yang pilihan dan yang terlebih baik dari pada segala pohon kayu Libanon yaitu segala yang mengisap air semuanya telah beroleh penghiburan pada tempat yang terkebawah di bumi.

Leydekker Draft: Deri karana bunji kadjatohannja 'aku sudah menggomparij CHalajikh, tatkala 'aku sudah menuronkan dija kalijang tanah, serta dengan segala 'awrang jang turon kadalam parigij: maka samowa pohon kajuw di-Xejden, barang jang terpileh dan bajik di-Libanawn, sakalijen pohon kajuw jang 'isap 'ajer 'itu menghiborkanlah dirinja dalam tanah jang terkabawah.

AVB: Aku membuat bangsa-bangsa gementar mendengar bunyi tumbangnya ketika Kuturunkannya ke alam kubur bersama-sama mereka yang turun ke liang kubur. Segala pokok taman Eden, yang terpilih dan terbaik dari Lebanon, segala pokok yang menyerap air, akan berasa terhibur di bahagian bumi yang terbawah.


TB ITL: Mendengar derum <06963> kejatuhannya <04658> Aku membuat bangsa-bangsa <01471> gemetar <07493>, pada saat Aku menurunkan <03381> dia ke dunia orang mati <07585>, menjumpai <0854> mereka yang telah turun <03381> ke liang kubur <0953>. Dan segala <03605> pohon <06086> taman Eden <05731> akan merasa terhibur <05162> di bumi <0776> yang paling bawah <08482>, yaitu pohon yang terpilih <04005> dan yang terindah <02896> dari Libanon <03844>, yang menghisap <08354> banyak air <04325>. [<03605>]


Jawa: Para bangsa kang krungu gumebruging ambruke, padha Sundamel gumeter, yaiku ing nalikane Ingsun nglebokake dheweke menyang ing jagading wong mati, lan banjur nunggal kalawan kabeh kang wus padha tumurun ing luwangan kuburan. Anadene sakehing wit-witan ing patamanan Eden, ing telenging bumi bakal rumangsa kalipur, yaiku wit-witan kang pinilih lan kang endah dhewe ing Libanon, kang nesep banyu akeh.

Jawa 1994: Yèn wit gedhé mau wis ana ing donyané wong mati, rubuhé bakal kanthi gemuruh, nganti rubuhé mau ngoregaké para bangsa. Wit-wit sing ana ing petamanan Èden lan sakèhé wit-wit pilihan sing ora kekurangan banyu ing Libanon sing wis padha ana ing donyané wong mati bakal padha bungah merga rubuhé wit gedhé mau.

Sunda: Waktu eta tangkal ku Kami digulusurkeun ka dunya anu maraot, gulugurna bakal ngeundeurkeun bangsa-bangsa. Sakabeh tatangkalan di Eden, kitu deui tangkal-tangkal petingan di Libanon anu sampurna mareunangna cai, sarta geus tarurun ka dunya nu panghandapna, bakal aratoheun ku rubuhna eta tangkal.

Madura: E bakto kajuwan jareya bi’ Sengko’ epatoron ka dunnyana oreng mate, monyena parobbuna bakal mangetterra sa-bangsa. Sakabbinna kajuwan e Eden ban ju-kajuwan peleyan e Libanon se olle aeng se ta’ sakera-kera, ban se la toron ka bume se paleng baba bakal sennengnga polana kajuwan jareya robbu.

Bali: Dikalan Ulune ngentungang kayune ento ka pati loka, munyin grudugan ulungne lakar ngejerang parabangsane. Sakancan punyan kayune ane di Eden muah sakancan kayu pepilihan ane kalemekin baan yehe di Libanon ane suba ngungsi gumine ane beten, lakar pada liang teken unduk ulung kayune ento.

Bugis: Wettunna Upanonno iyaro ajué ri linona tau maté, oni sempé’na patatténréngngi matu bangsa-bangsaé. Sininna ajué ri Edén sibawa ajukajung ripilé ri Libanon iya lolongengngé uwai maona, sibawa iya nonnoénna ri lino iya kaminang mariyawaé masennang matu nasaba sempé’na iyaro ajué.

Makasar: Ri wattunna Kupanaung anjo pokoka ri linona tau matea, sa’ra tu’guru’na lanapannekkereki bansa-bansaya. Sikontu poko’-pokoka ri Eden siagang poko’-poko’ nipilea ri Libanon, ia anggappaya je’ne’ allumpa-lumpa, siagang naungamo ri lino kaminang rawaya lasannangi nyawana lanri tu’guru’na anjo poko’ kayua.

Toraja: Tete dio ongngo’ katobanganna Kupopa’parondoi tu mintu’ bangsa, tongKu parokkoi lino to mate, iamotu lako to malemo rokko panglamunan. Apa diong lino to mate dipakatanamo tu mintu’ kayu lan Eden, sia tu kayu ditonno’ sia tarru’ melo dao Libanon, iamotu mintu’ kayu unniru’ uai.

Karo: Tupung batang kayu e Kupesusur ku doni kalak mate, sorana mbulak erbahanca nggirgir bangsa-bangsa. Kerina batang kayu Eden, bage pe kerina kayu pilihen i Libanon si ndat lau cukup, si nggo lawes kempak doni si i teruh, ermeriah ukur erdandanken kayu e nggo mbulak.

Simalungun: Hitir do Hubahen sagala bangsa halani pardorob ni parrumbakni, sanggah husampakkon ia hu nagori toruh, hubani halak na dob tuad hu lubang ai; sagala hayu na i Eden, ai ma na pinilih ampa sijengesan i Libanon, sagala sionsop bah tarapoh do i nagori toruh.

Toba: Binahen ni pardobur ni harorobona raion hubahen angka bangso parbegu, uju na tuat ibana huonjarhon tu parbeguan rap dohot angka na tuat tu godung. Jadi tarapul ma di banua toru martilla ni roha saluhut hau di Eden, na pinillit dohot na denggan di Libanon, saluhut hau angka sionsop aek.


NETBible: I made the nations shake at the sound of its fall, when I threw it down to Sheol, along with those who descend to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and the best of Lebanon, all that were well-watered, were comforted in the earth below.

NASB: "I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the well-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath.

HCSB: I made the nations quake at the sound of its downfall, when I threw it down to Sheol to be with those who descend to the Pit. Then all the trees of Eden, all the well-watered trees, the choice and best of Lebanon, were comforted in the underworld.

LEB: I made the nations tremble in fear at the sound of the tree’s crash. I brought the tree down to the grave to join those who had gone down to the pit. Then all the trees in Eden, the choicest and best trees of Lebanon, and all the trees that were well–watered were comforted below the earth.

NIV: I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the grave with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all the trees that were well-watered, were consoled in the earth below.

ESV: I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.

NRSV: I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that were well watered, were consoled in the world below.

REB: I made nations shake at the sound of his downfall, when I brought him down to Sheol with those who go down to the abyss. From this all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all the well-watered trees, drew comfort in the world below.

NKJV: ‘I made the nations shake at the sound of its fall, when I cast it down to hell together with those who descend into the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the depths of the earth.

KJV: I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.

AMP: I will make the nations quake at the sound of its fall when I cast it down to Sheol with those who descend into the pit, and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all [the trees] that drink water, will be comforted in the netherworld [at Assyria's downfall].

NLT: I made the nations shake with fear at the sound of its fall, for I sent it down to the grave with all the others like it. And all the other proud trees of Eden, the most beautiful and the best of Lebanon, the ones whose roots went deep into the water, were relieved to find it there with them in the pit.

GNB: When I send it down to the world of the dead, the noise of its downfall will shake the nations. All the trees of Eden and all the choice, well-watered trees of Lebanon who have gone to the world below will be pleased at its downfall.

ERV: I made the tree fall—and the nations shook with fear at the sound of the falling tree. I sent the tree down to the place of death to join the other people who had gone down into that deep hole. In the past, all the trees of Eden, the best of Lebanon, drank that water. The trees were comforted in the world below.

BBE: I will send shaking on the nations at the sound of his fall, when I send him down to the underworld with those who go down into the deep: and on earth they will be comforting themselves, all the trees of Eden, the best of Lebanon, even all the watered ones.

MSG: I made the whole world quake when it crashed, and threw it into the underworld to take its place with all else that gets buried. All the trees of Eden and the finest and best trees of Lebanon, well-watered, were relieved

CEV: This tree will crash to the ground, and I will send it to the world below. Then the nations of the earth will tremble. The trees from Eden and the choice trees from Lebanon are now in the world of the dead, and they will be comforted when this tree falls.

CEVUK: This tree will crash to the ground, and I will send it to the world below. Then the nations of the earth will tremble. The trees from Eden and the choice trees from Lebanon are now in the world of the dead, and they will be comforted when this tree falls.

GWV: I made the nations tremble in fear at the sound of the tree’s crash. I brought the tree down to the grave to join those who had gone down to the pit. Then all the trees in Eden, the choicest and best trees of Lebanon, and all the trees that were well–watered were comforted below the earth.


NET [draft] ITL: I made the nations <01471> shake <07493> at the sound <06963> of its fall <04658>, when I threw it down <03381> to Sheol <07585>, along with <0854> those who descend <03381> to the pit <0953>. Then all <03605> the trees <06086> of Eden <05731>, the choicest <04005> and the best <02896> of Lebanon <03844>, all <03605> that were well-watered <04325> <08354>, were comforted <05162> in the earth <0776> below <08482>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 31 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel