Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 31 : 18 >> 

TB: Maka dengan siapakah engkau dapat disamakan di antara pohon-pohon di taman Eden dalam hal kemuliaan dan kebesaran? Engkau akan diturunkan ke bumi yang paling bawah bersama pohon-pohon di taman Eden dan engkau telentang di tengah orang-orang yang tak bersunat bersama orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang. Itulah Firaun dengan semua khalayak ramai yang mengikutinya, demikianlah firman Tuhan ALLAH."


AYT: “Dengan siapakah kamu disamakan dalam kemuliaan dan kebesaran di antara pohon-pohon taman Eden? Namun, kamu akan dibawa turun bersama pohon-pohon taman Eden ke dunia bagian bawah; kamu akan berbaring di tengah-tengah orang-orang tak bersunat, bersama mereka yang terbunuh oleh pedang. Seperti itulah Firaun dan semua rakyatnya,” firman Tuhan ALLAH.

TL: Dengan siapa gerangan kausangkakan dirimu sama dalam kemuliaan dan kebesaran di antara segala pohon kayu Eden? Sungguh, engkau akan diempaskan ke bawah serta dengan segala pohon kayu Eden ke dalam alam barzakh! engkaupun akan terhantar di tengah-tengah segala orang yang berkulup, serta dengan segala orang yang sudah dimakan pedang! Inilah hal Firaun dan segala pengiringnya yang mulia-mulia itu, demikianlah firman Tuhan Hua!

MILT: Dengan siapakah engkau menjadi sama di dalam kemuliaan dan kebesaran di antara pohon-pohon di taman Eden? Namun engkau akan turun dengan pohon-pohon di taman Eden ke bagian yang paling bawah. Engkau akan berbaring di tengah-tengah orang yang tidak bersunat, yang mati terbunuh oleh pedang. Ia adalah Firaun dengan semua rakyat yang mengikutinya," firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069).

Shellabear 2010: Dalam hal kemuliaan dan kebesaran, dengan siapa engkau dapat disamakan di antara pohon-pohon taman Eden? Namun, engkau akan diturunkan bersama pohon-pohon taman Eden ke bagian bumi yang terbawah. Engkau akan terbujur di antara orang-orang yang tak berkhitan, bersama orang-orang yang terbunuh oleh pedang. Itulah Firaun dan seluruh rakyatnya, demikianlah firman ALLAH Taala.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Dalam hal kemuliaan dan kebesaran, dengan siapa engkau dapat disamakan di antara pohon-pohon taman Eden? Namun, engkau akan diturunkan bersama pohon-pohon taman Eden ke bagian bumi yang terbawah. Engkau akan terbujur di antara orang-orang yang tak berkhitan, bersama orang-orang yang terbunuh oleh pedang. Itulah Firaun dan seluruh rakyatnya, demikianlah firman ALLAH Taala."

KSKK: Hai pohon, megah dan mulia, pohon mana dari antara pohon-pohon di Firdaus yang dapat dibandingkan dengan dikau? Tetapi engkau harus turun ke dunia bawah bersama pohon-pohon yang lain di Firdaus. Engkau terbaring di antara orang-orang yang tidak bersunat, mangsa pedang, engkau hai Firaun, dan rakyatmu, sabda Yahweh Tuhan."

VMD: Hai Mesir, di Eden banyak pohon yang besar dan berkuasa. Kepada pohon-pohon itu Aku akan membandingkanmu. Mereka semua pergi ke dunia bawah. Dan engkau juga bergabung dengan orang asing di tempat orang mati. Engkau akan berbaring di sana di tengah-tengah orang yang terbunuh dalam pertempuran. Ya, hal itu akan terjadi kepada Firaun dan kepada orang banyak yang bersama dia.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

BIS: Pohon itu melambangkan raja Mesir dan bangsanya. Tak ada pohon di Eden yang begitu tinggi dan mulia. Tetapi sekarang, seperti pohon-pohon di Eden juga, pohon itu pun akan turun ke dunia orang mati dan berkumpul dengan mereka yang tidak mengenal Allah dan dengan mereka yang tewas dalam pertempuran. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."

TMV: Pokok itu melambangkan raja Mesir dan rakyatnya. Tiada pokok di Eden yang begitu tinggi dan mulia. Tetapi sekarang, seperti pokok-pokok di Eden, pokok itu akan turun ke dunia orang mati dan tinggal dengan mereka yang tidak mengenal Allah serta dengan mereka yang terbunuh dalam peperangan. Aku, TUHAN Raja, telah berfirman."

FAYH: "Hai Mesir, engkau adalah pohon yang besar dan megah di antara pohon-pohon di Taman Eden. Dan engkau akan diturunkan ke neraka bersama bangsa-bangsa itu. Engkau akan berada di tengah-tengah bangsa-bangsa tidak bersunat, yang kaubenci, yang telah terbunuh oleh pedang. Itulah yang akan dialami oleh Firaun serta semua pengikutnya. Demikianlah firman Tuhan ALLAH."

ENDE: Dengan siapa antara pepohonan di 'Eden serupakah engkau dalam kemuliaan dan kebesaran? Namun engkau turun bersama dengan pepohonan 'Eden ke alam-bawah; di-tengah2 orang berkulup berbaringlah engkau, bersama dengan jang ditembusi pedang. Itulah Fare'o dan seluruh chalaiknja" - itulah firman Tuhan Jahwe -.

Shellabear 1912: Maka dengan siapa gerangan engkau boleh disamakan akan hal kemuliaan dan kebesaranmu di antara segala pohon kayu eden tetapi engkau akan diturunkan juga dengan segala pohon kayu eden itu ke tempat yang terkebawah sehingga engkau terhantar kelak di tengah-tengah segala orang yang tiada bersunat beserta dengan orang yang dibunuh dengan pedang. Maka demikianlah Firaun dan segala rakyatnya, bahwa inilah firman Tuhanku Allah."

Leydekker Draft: 'Angkawkah sarupa dengan sijapa sabagitu pada kamulija`an; dan pada kabesaran di`antara segala pohon kajuw di-Xejden? behkan 'angkaw 'akan deturonkan dengan segala pohon kajuw di-Xejden kapada tanah jang terkabawah; ditengah-tengah 'awrang berkulop 'angkaw 'akan berbaring serta 'awrang jang tertjutjokh dengan pedang: 'ija 'itu Firszawn dan saganap kabanjakannja, baferman maha besar Tuhan Huwa.

AVB: Dalam hal kemuliaan dan kebesaran, dengan siapa engkau dapat disamakan antara pokok taman Eden? Akan tetapi, engkau akan diturunkan bersama-sama pokok-pokok taman Eden ke bahagian bumi yang terbawah. Engkau akan terbujur antara orang yang tidak bersunat, bersama-sama orang yang terbunuh oleh pedang. Itulah Firaun dan seluruh rakyatnya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.’


TB ITL: Maka dengan <0413> siapakah <04310> engkau dapat disamakan <01819> di antara pohon-pohon <06086> di taman Eden <05731> dalam hal kemuliaan <03519> dan kebesaran <01433>? Engkau akan diturunkan <03381> ke <0413> bumi <0776> yang paling bawah <08482> bersama <0854> pohon-pohon <06086> di taman Eden <05731> dan engkau telentang <07901> di tengah <08432> orang-orang yang tak bersunat <06189> bersama <0854> orang-orang yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719>. Itulah <01931> Firaun <06547> dengan semua <03605> khalayak ramai <01995> yang mengikutinya, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03069>." [<03602>]


Jawa: Mulane sira iku kena katandhing karo sapa ing panunggalane wit-witan ing patamanan Eden ing bab kamulyan lan kaluhuran? Sira bakal kaudhunake menyang ing telenging bumi bebarengan karo wit-witan ing patamanan Eden sarta bakal gumlethak ana ing satengahe para wong kang ora tetak, bebarengan karo para wong kang mati kena ing pedhang. Yaiku Pringon dalah sagolongane. Mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.”

Jawa 1994: Wit gedhé mau ora liya raja Mesir lan rakyaté kabèh. Wit-wit ing petamanané Allah ora ana sing madhani gedhéné lan kawibawané. Nanging saiki, ora béda karo wit-witan sing ana ing petamanan Èden, wit gedhé mau iya bakal manggon ing donyané wong mati, kumpul karo wong-wong kapir sing ora kenal karo Allah, lan karo wong-wong sing tiwas ana ing peprangan. Mengkono pangandikané Pangéran Kang Mahakwasa."

Sunda: Eta tangkal teh raja Mesir katut rahayatna. Cacakan tatangkalan di Eden ge, anu luhurna jeung mulyana kawas kitu mah euweuh. Sanajan kitu, eta oge bakal ngagulusur ka dunya anu arajal cara tatangkalan di Eden, bakal ngabaturan anu jarahat jeung anu pararaeh dina perang tea. Kitu timbalan Kami," lahiran PANGERAN Nu Maha Agung.

Madura: Kajuwan jareya parbandhinganna rato Messer ban bangsana. Tadha’ kajuwan e Eden se tenggi ban molja akantha jareya. Tape sateya, akantha ju-kajuwan e Eden, kajuwan jareya bakal torona ka dunnyana oreng mate keya, akompola ban reng-oreng se ta’ kennal ka Allah ban se mate e paperrangan. Sengko’, GUSTE Allah Se Mahatenggi la ngoca’."

Bali: Punyan kayune ento, sang prabu di Mesir muah sakancan rakyatnyane. Yadianja punyan kayu ane di Eden, tusing ada ane tegeh muah asrinne buka keto. Nanging ane jani patuh buka punyan kayune di Eden, punyan kayune ento lakar ngungsi ka pati loka, tur mapunduh ngajak anake ane tan pawidi muah anake ane mati di pasiatan. Ulun ane suba masabda.” Sapunika sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur.

Bugis: Iyaro ajué napulambangngi arung Maséré sibawa bangsana. Dé’gaga aju ri Edén iya matanré makkuwaéro sibawa malebbi. Iyakiya makkekkuwangngé, pada-pada towi ajukajungngé ri Edén, iyaro ajué nonno towi ri linona tau maté nenniya maddeppungeng sibawa mennang iya dé’é naissengngi Allataala sibawa mennang iya maté ri laleng ammusurengngé. Iyya, PUWANG Iya Pommatanré pura mabbicara."

Makasar: Anjo poko’ kayua a’jari pangngebarangi mae ri karaeng Mesir siagang bansana. Tena poko’ kayu ri Eden kammaya anjo tinggina siagang la’biri’na. Mingka kamma-kamma anne, sangkamma todong poko’-poko’ kayu ri Eden anjo poko’ kayua lanaung tongi ri linona tau matea nampa asse’re siagang ke’nanga tenaya natappa’ ri Allata’ala, siagang sikamma tau matea lalang pa’bundukang. INakke, Batara Kaminang Tinggia, anne akkana."

Toraja: Umbannara tu kayu Eden mupadan diona kamala’biran sia kataromposan? La dipembuangangko rokko lino to mate sola kayu lan Eden, sia la tibambangko sola to tang disunna’i sia sola to dipatei pa’dang. Susimoto tu apa la urrampoi Firaun sola mintu’ tau kambanna, kadanNa Puangta PUANG.

Karo: Batang kayu ndai nggambarken raja Mesir ras kerina rayatna. Batang kayu si turah i Eden pe la lit bage ganjangna ras jilena. Tapi genduari, nusur me ia ku doni kematen bali ras kayu-kayu Eden, jenari pulung ras kalak si la erdibata bage pe si mate i bas peperangen. Enda me katangKu," nina TUHAN si Erdolat.

Simalungun: Ise do usihanmu ibagas hamuliaon ampa habanggalon humbani hayu na i Eden? Rap pakon hayu na i Eden do ho gijigkonon hu nagori toruh; maningon rap tibal do ho ampa halak na so marsunat, rap pakon halak na binunuh ni podang. Ai ma Parao ampa haganup rayatni, nini Tuhan Jahowa.”

Toba: Tung tudos tu ise ma ho, disura roham, marhamuliaon dohot marhabalgaon di tongatonga ni angka hau di Eden? Hape onjarhononhon do ho tuat rap dohot angka hau di Eden tu banua toru, ingkon peak ho di tongatonga ni halak na marhulup rap dohot jolma angka na mate tiniham ni podang. I ma pangalaho ni Firaun dohot sandok na nirajaanna, ninna Tuhan Jahowa.


NETBible: Which of the trees of Eden was like you in majesty and loftiness? You will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword! This is what will happen to Pharaoh and all his hordes, declares the sovereign Lord.’”

NASB: "To which among the trees of Eden are you thus equal in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the earth beneath; you will lie in the midst of the uncircumcised, with those who were slain by the sword. So is Pharaoh and all his hordes!"’ declares the Lord GOD."

HCSB: "Who then are you like in glory and greatness among Eden's trees? You also will be brought down to the underworld to be with the trees of Eden. You will lie among the uncircumcised with those slain by the sword. This is Pharaoh and all his hordes"--the declaration of the Lord GOD.

LEB: "’This tree is you, Pharaoh, and all your many people. No tree in Eden has ever been as honorable and as great as you. But you will be brought down below the earth with the trees of Eden. You will lie among the godless people who were killed in battle, declares the Almighty LORD.’"

NIV: "‘Which of the trees of Eden can be compared with you in splendour and majesty? Yet you, too, will be brought down with the trees of Eden to the earth below; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword. "‘This is Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign LORD.’"

ESV: "Whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? You shall be brought down with the trees of Eden to the world below. You shall lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword. "This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord GOD."

NRSV: Which among the trees of Eden was like you in glory and in greatness? Now you shall be brought down with the trees of Eden to the world below; you shall lie among the uncircumcised, with those who are killed by the sword. This is Pharaoh and all his horde, says the Lord GOD.

REB: “Which among the trees of Eden was like you in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the world below; you will lie with those who have been slain by the sword, in the company of the uncircumcised dead. So it will be with Pharaoh and all his hordes. This is the word of the Lord GOD.”

NKJV: ‘To which of the trees in Eden will you then be likened in glory and greatness? Yet you shall be brought down with the trees of Eden to the depths of the earth; you shall lie in the midst of the uncircumcised, with those slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude,’ says the Lord GOD."

KJV: To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with [them that be] slain by the sword. This [is] Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.

AMP: To whom [O Egypt] among the trees of Eden are you thus like in glory and in greatness? Yet you [also] shall be brought down with the trees of Eden to the netherworld. You shall lie among the uncircumcised heathen with those who are slain by the sword. This is how it shall be with Pharaoh and all the multitude of his strength, his tumult, {and} his store [of wealth and glory], says the Lord God.

NLT: "O Egypt, to which of the trees of Eden will you compare your strength and glory? You, too, will be brought down to the pit with all these other nations. You will lie there among the outcasts who have died by the sword. This will be the fate of Pharaoh and all his teeming hordes. I, the Sovereign LORD, have spoken!"

GNB: “The tree is the king of Egypt and all his people. Not even the trees in Eden were so tall and impressive. But now, like the trees of Eden, it will go down to the world of the dead and join the ungodly and those killed in battle. I have spoken,” says the Sovereign LORD.

ERV: “Egypt, there were many big and powerful trees in Eden. Which of those trees should I compare you to? They all went down into the world below! And you, too, will join those foreigners in that place of death. You will lie there among the people killed in battle. “Yes, that will happen to Pharaoh and to the crowds of people with him!” This is what the Lord GOD said.

BBE: Whom then are you like? for you will be sent down with the trees of Eden into the lowest parts of the earth: there you will be stretched out among those without circumcision, with those who were put to the sword. This is Pharaoh and all his people, says the Lord.

MSG: "'Which of the trees of Eden came anywhere close to you in splendor and size? But you're slated to be cut down to take your place in the underworld with the trees of Eden, to be a dead log stacked with all the other dead logs, among the other uncircumcised who are dead and buried. "'This means Pharaoh, the pompous old goat. "'Decree of GOD, the Master.'"

CEV: King of Egypt, all these things will happen to you and your people! You were like this tree at one time--taller and stronger than anyone on earth. But now you will be chopped down, just as every tree in the garden of Eden must die. You will be sent down to the world of the dead, where you will join the godless and the other victims of violent death. I, the LORD God, have spoken.

CEVUK: King of Egypt, all these things will happen to you and your people! You were like this tree at one time—taller and stronger than anyone on earth. But now you will be chopped down, just as every tree in the garden of Eden must die. You will be sent down to the world of the dead, where you will join the godless and the other victims of violent death. I, the Lord God, have spoken.

GWV: "’This tree is you, Pharaoh, and all your many people. No tree in Eden has ever been as honorable and as great as you. But you will be brought down below the earth with the trees of Eden. You will lie among the godless people who were killed in battle, declares the Almighty LORD.’"


NET [draft] ITL: Which <04310> of the trees <06086> of Eden <05731> was like <01819> you in majesty <03519> and loftiness <01433>? You will be brought down <03381> with <0854> the trees <06086> of Eden <05731> to <0413> the lower parts <08482> of the earth <0776>; you will lie <07901> among <08432> the uncircumcised <06189>, with <0854> those killed <02491> by the sword <02719>! This <01931> is what will happen to Pharaoh <06547> and all <03605> his hordes <01995>, declares <05002> the sovereign <03069> Lord <0136>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 31 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel