Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 32 : 1 >> 

TB: Pada tahun kedua belas, dalam bulan yang kedua belas, pada tanggal satu bulan itu, datanglah firman TUHAN kepadaku:


AYT: Pada tahun kedua belas, bulan kedua belas, pada hari pertama bulan itu, firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,

TL: Bermula, maka jadi pada tahun yang kedua belas, bulan yang kedua belas, dan pada sehari bulan itu datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Dan terjadilah pada tahun kedua belas, bulan ke dua belas, pada tanggal satu bulan itu, datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, yang mengatakan,

Shellabear 2010: Pada tahun kedua belas, tepatnya di hari pertama dalam bulan kedua belas, turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada tahun kedua belas, tepatnya di hari pertama dalam bulan kedua belas, turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KSKK: Pada hari pertama dalam bulan kedua belas tahun kedua belas datanglah sabda Yahweh kepadaku sebagai berikut,

VMD: Pada hari pertama bulan kedua belas, tahun kedua belas, perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,

BIS: Pada tanggal satu bulan dua belas dalam tahun kedua belas masa pembuangan kami, TUHAN berkata kepadaku,

TMV: Pada hari pertama, bulan kedua belas, tahun kedua belas masa kami dalam buangan, TUHAN berfirman kepadaku,

FAYH: PADA tahun kedua belas (masa penawanan Raja Yoyakhin), bulan kedua belas, hari pertama (pertengahan bulan Pebruari), TUHAN berfirman kepadaku,

ENDE: Dalam tahun keduabelas, bulan keduabelas, tanggal satu bulan, sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:

Shellabear 1912: Adapun pada tahun yang kedua belas dalam bulan yang kedua belas pada sehari bulan itu datanglah firman Allah kepadaku demikian:

Leydekker Draft: Sabermula djadi pada tahon jang kaduwa belas, pada bulan jang kaduwa belas, pada hari jang pertama deri pada bulan 'itu, bahuwa datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Pada tahun kedua belas, tepatnya pada hari pertama dalam bulan kedua belas, datanglah firman TUHAN kepadaku demikian,


TB ITL: Pada tahun <08141> kedua <08147> belas <06240>, dalam bulan <02320> yang kedua <08147> belas <06240>, pada tanggal satu <0259> bulan <02320> itu, datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<01961> <0559>]


Jawa: Ing taun kang kaping rolas, tanggal sapisan sasi rolas ana pangandikane Sang Yehuwah marang aku mangkene:

Jawa 1994: Nalika enggoné padha ana ing pembuwangan nyandhak taun ping rolas, ing sasi kaping rolas, tanggal kapisan ana dhawuhé Pangéran marang aku,

Sunda: Dina tanggal hiji bulan dua belas, sanggeus dua belas taun hirup di nagri buangan, kaula ditimbalan ku PANGERAN.

Madura: E tanggal settong bulan dhubellas e taon se kapeng dhubellas bakto sengko’ ban reng-oreng Isra’il laenna badha e pambuwangan, PANGERAN adhabu ka sengko’,

Bali: Ring tanggal apisan, sasih sane kaping roras, taun sane kaping roras sajeroning tiang maselong, Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang, sapuniki:

Bugis: Ri tanggala séddinna uleng seppulo duwa ri laleng taung maseppuloé duwa wettu appaliretta, makkedai PUWANGNGE lao ri iyya,

Makasar: Ri tanggala’ se’re bulang sampulo anrua, lalang taung makasampulo anrua ri wattu nipela’na ikambe, Nakana Batara ri nakke,

Toraja: Iatonna taun ma’pessangpulo dua, bulan ma’pessangpulo dua, allo bunga’na bulan iato, rampomi tu kadanNa PUANG lako kaleku, Nakua:

Karo: I bas wari si pemena, bulan sepuludua, tahun si pesepuluh duaken sanga kami i bas pembuangen, seh kata TUHAN man bangku nina:

Simalungun: Pasapuluhsada-tahunkon, bani ari sada bulan sapuluh dua, roh ma hata ni Jahowa hu bangku, mangkatahon,

Toba: (I.) Dung i pasampulu dua taonhon, di ari sada bulan hurung ro muse ma hata ni Jahowa tu ahu songon on:


NETBible: In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me:

NASB: In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying,

HCSB: In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the LORD came to me:

LEB: On the first day of the twelfth month in the twelfth year, the LORD spoke his word to me. He said,

NIV: In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the LORD came to me:

ESV: In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the LORD came to me:

NRSV: In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the LORD came to me:

REB: On the first day of the twelfth month in the twelfth year this word of the LORD came to me:

NKJV: And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month , on the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,

KJV: And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first [day] of the month, [that] the word of the LORD came unto me, saying,

AMP: IN THE twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile by the king of Babylon], in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,

NLT: On March 3, during the twelfth year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the LORD:

GNB: On the first day of the twelfth month of the twelfth year of our exile, the LORD spoke to me.

ERV: On the first day of the twelfth month in the twelfth year of exile, the LORD spoke to me. He said,

BBE: And it came about in the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,

MSG: In the twelfth year, on the first day of the twelfth month, GOD's Message came to me:

CEV: Twelve years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the LORD spoke to me on the first day of the twelfth month. He said:

CEVUK: Twelve years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the first day of the twelfth month. He said:

GWV: On the first day of the twelfth month in the twelfth year, the LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: In the twelfth <06240> <08147> year <08141>, in the twelfth <06240> <08147> month <02320>, on the first <0259> of the month <02320>, the word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 32 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel