Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 34 : 19 >> 

TB: Apakah domba-domba-Ku seharusnya memakan rumput yang sudah diinjak-injak kakimu dan meminum air yang sudah dikeruhkan kakimu?


AYT: Dan, mengenai kawanan-Ku, apakah mereka harus makan apa yang kamu injak-injak dengan kakimu, dan minum apa yang kamu keruhkan dengan kakimu?’”

TL: Patutkah kambing-kambing-Ku makan barang yang sudah diirik-irik oleh kakimu dan minum barang yang sudah dikeruhkan oleh kakimu?

MILT: Dan domba-domba-Ku akan makan rumput pada tempat yang sudah engkau injak-injak dengan kakimu, dan minum air keruh karena kakimu.

Shellabear 2010: Haruskah domba-domba-Ku makan rumput yang sudah diinjak-injak kakimu dan minum air yang sudah dikeruhkan kakimu?

KS (Revisi Shellabear 2011): Haruskah domba-domba-Ku makan rumput yang sudah diinjak-injak kakimu dan minum air yang sudah dikeruhkan kakimu?

KSKK: Haruskah domba-domba-Ku makan rumput yang telah kauinjak-injak dan minum air yang telah kaukeruhkan dengan kakimu?

VMD: Kawanan-Ku harus makan rumput yang kamu injak-injak dengan kakimu, dan mereka harus minum air yang kamu keruhkan dengan kakimu.”

BIS: Domba-domba-Ku yang lain harus makan rumput yang telah diinjak-injak dan minum air yang telah dikeruhkan.

TMV: Domba-domba-Ku yang lain terpaksa makan rumput yang telah dipijak-pijak, dan minum air yang telah dikeruhkan.

FAYH: Apa yang tertinggal bagi kawanan domba-Ku ialah padang rumput yang telah kauinjak-injak dan air minum yang telah kaukotori."

ENDE: Domba2Ku mesti merumputi apa jang di-indjak2 kakimu dan apa jang dibuat kakimu mendjadi bukat mesti diminum domba2Ku.

Shellabear 1912: Akan sekarang domba-domba-Ku makan barang yang dilaikkan oleh kakimu dan minum barang yang dikeruhkan oleh kakimu.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan domba-dombaku, 'adakah 'ija kalakh makan habis barang jang ter`irikh 'awleh kaki-kakimu, dan minom barang jang deperlomporkan 'awleh kaki-kakimu?

AVB: Haruskah domba-Ku makan rumput yang sudah diinjak-injak kakimu dan minum air yang sudah dikeruhkan kakimu?


TB ITL: Apakah domba-domba-Ku <06629> seharusnya memakan rumput <07462> yang sudah diinjak-injak <04823> kakimu <07272> dan meminum <08354> air yang sudah dikeruhkan <04833> kakimu <07272>?


Jawa: Apa wedhus-wedhusingSun kudune nyenggut suket kang wus sira idak-idak lan ngombe banyu kang wus sira buthekake kalawan sikilira?

Jawa 1994: Wedhus-Ku liya-liyané kudu mangan suket sing kokidak-idak lan ngombé banyu sing kokubek-ubek.

Sunda: Domba Kami anu sejen-sejenna nepi ka kudu nyatu jukut urut maraneh ngaluluh, nginum cai urut maraneh ngalelecek.

Madura: Tang ba-dumba laenna kodu ngakan rebba se la enyek-enyek ban ngenom aeng se la lekko.

Bali: Dadinne biri-birin Ulune ane lenan laut ngamah padang ane jekjek kita muah nginem yeh ane ubek kita ento.

Bugis: Sining bimbala’-Ku iya laingngé harusu’i nanré wella iya puraé naléjja-léjja sibawa ménungngi uwai iya puraé nalucca.

Makasar: Sikamma gimbalakKu maraenga musti angnganrei ruku’ le’baka nionjo’-onjokang siagang angnginungi je’ne’ le’baka nipuccaki.

Toraja: Sipaturaka tu mai dombaku ungkandei tu apa mangka nalullu’ lette’mi sia unniru’i tu apa mangka nalutu-lutu lette’mi?

Karo: Erkiteken si e biri-biringKu si deban terpaksa nggagati dukut si nggo iperjakindu, janah minem lau si nggo igemburindu.

Simalungun: Ai mintor na nidogei-dogeinima in ma panganon ni biribiring-Ku, anjaha tor ni luntak-luntaknima in ma inumonni?

Toba: Tung patut ma birubirungku manjampal na pinopoan ni patmuna i, jala inumonna na nilitohan ni patmuna i?


NETBible: As for my sheep, they must eat what you trampled with your feet, and drink what you have muddied with your feet!

NASB: ‘As for My flock, they must eat what you tread down with your feet and drink what you foul with your feet!’"

HCSB: Yet My flock has to feed on what your feet have trampled, and drink what your feet have muddied.

LEB: Must my sheep eat what your feet have trampled and drink what your feet have muddied?

NIV: Must my flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet?

ESV: And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have muddied with your feet?

NRSV: And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have fouled with your feet?

REB: My flock has to graze on what you have trampled underfoot and drink what you have muddied.

NKJV: "And as for My flock, they eat what you have trampled with your feet, and they drink what you have fouled with your feet."

KJV: And [as for] my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet.

AMP: And My flock, must they feed on what your feet have trodden and drink what your feet have fouled?

NLT: All that is left for my flock to eat is what you have trampled down. All they have to drink is water that you have fouled.

GNB: My other sheep have to eat the grass you trample down and drink the water you muddy.

ERV: My flock must eat the grass you crushed with your feet, and they must drink the water you stir with your feet!”

BBE: And as for my sheep, their food is the grass which has been stamped on by your feet, and their drink the water which has been made dirty by your feet.

MSG: Why do the rest of my sheep have to make do with grass that's trampled down and water that's been muddied?

CEV: That means my other sheep have nothing fit to eat or drink.

CEVUK: That means my other sheep have nothing fit to eat or drink.

GWV: Must my sheep eat what your feet have trampled and drink what your feet have muddied?


NET [draft] ITL: As for my sheep <06629>, they must eat <07462> what <04823> you trampled <04823> with your feet <07272>, and drink <08354> what you have muddied <04833> with your feet <07272>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 34 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel