Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 36 : 38 >> 

TB: Seperti domba-domba persembahan kudus, dan seumpama domba-domba Yerusalem pada waktu-waktu perayaannya, begitulah kota-kota yang sudah runtuh penuh dengan lautan manusia. Dengan begitu mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."


AYT: Seperti kawanan domba yang dikuduskan, seperti kawanan domba Yerusalem pada perayaan-perayaan agamawi, demikianlah kota-kota yang runtuh itu akan dipenuhi dengan kumpulan manusia. Dengan demikian, mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.”

TL: Seperti bilangan kambing yang disucikan, segala kambing di Yeruzalem pada masa raja itu, demikian akan banyaknya! Segala negeri yang sudah roboh itu akan Kupenuhi dengan manusia berkelompok-kelompok, dan akan diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan!

MILT: Seperti kawanan domba yang kudus, seperti kawanan domba Yerusalem pada waktu perayaan yang ditetapkan baginya, demikianlah kota-kota yang telah sunyi akan dipenuhi dengan kawanan manusia; dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Sebanyak kambing domba persembahan suci dan sebanyak kambing domba di Yerusalem pada hari-hari raya, demikianlah banyaknya manusia yang akan memenuhi kota-kota yang sudah menjadi reruntuhan. Maka mereka akan tahu bahwa Akulah ALLAH.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebanyak kambing domba persembahan suci dan sebanyak kambing domba di Yerusalem pada hari-hari raya, demikianlah banyaknya manusia yang akan memenuhi kota-kota yang sudah menjadi reruntuhan. Maka mereka akan tahu bahwa Akulah ALLAH."

KSKK: (36-37b) Aku akan membuat penduduknya banyak seperti kawanan domba yang mereka bawa ke kenisah Yerusalem pada hari-hari raya. Dengan cara yang sama kota-kota yang binasa akan dipenuhi kembali dengan penghuni dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah Yahweh."

VMD: Selama perayaan-perayaan khusus, Yerusalem telah dipenuhi kawanan domba dan kambing yang telah dikuduskan. Dengan cara yang sama, kota-kota dan tempat-tempat yang runtuh akan penuh dengan kumpulan orang, sehingga mereka tahu bahwa Akulah TUHAN.”

BIS: Kota-kota yang sekarang hancur, kelak akan penuh penghuninya seperti Yerusalem pada hari-hari raya di masa lampau, penuh dengan domba-domba yang dipersembahkan. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN."

TMV: Kota-kota yang sekarang runtuh akan penuh dengan orang, seperti dahulunya Yerusalem penuh dengan domba yang dipersembahkan pada hari perayaan. Barulah mereka tahu bahawa Akulah TUHAN."

FAYH: (36-37)

ENDE: Bagaikan kawanan ternak jang sutji, laksana kawanan Jerusjalem pada hari2 raya, demikianpun kota2 jang telah mendjadi tumpukan puing itu akan penuh dengan kawanan insani. Maka diketahuilah, bahwa Aku Jahwe."

Shellabear 1912: Adapun seperti kawan kambing akan dikurbankan dan seperti kawan kambing di Yerusalem pada masa hari raya demikian juga segala negeri yang telah rusak itu akan dipenuhi dengan manusia yang seperti kawan kambing banyaknya dan sekaliannya akan mengetahui bahwa Akulah Allah."

Leydekker Draft: Seperti domba-domba jang telah dekhuduskan, seperti domba-domba di-Jerusjalejm pada masa-masanja raja jang tertantu: bagitu segala negerij jang rusakh 'akan 'ada sarat dengan kawan manusija: maka marika 'itu 'akan meng`atahuwij, bahuwa 'aku 'ini Huwa.

AVB: Sebanyak domba persembahan suci dan sebanyak domba di Yerusalem pada hari-hari perayaan, demikianlah ramainya manusia yang akan memenuhi kota-kota yang sudah menjadi reruntuhan. Maka mereka akan tahu bahawa Akulah TUHAN.” ’


TB ITL: Seperti domba-domba <06629> persembahan kudus <06944>, dan seumpama domba-domba <06629> Yerusalem <03389> pada waktu-waktu perayaannya <04150>, begitulah <03651> kota-kota <05892> yang sudah runtuh <02720> penuh <04392> dengan lautan <06629> manusia <0120>. Dengan begitu mereka akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>." [<01961>]


Jawa: Nganti kaya wedhus-wedhus kurban suci lan kayadene wedhus-wedhus ing Yerusalem ing dina-dina gedhe, iya kaya mangkono iku dadine kutha-kutha kang maune wus rusak, banjur kebak wong nganti kaya samodra. Marga saka mangkono wong-wong banjur padha sumurup, manawa Ingsun iki Yehuwah.”

Jawa 1994: Kutha-kutha sing mauné rupa jugrugan bakal bali kebak wong menèh, kaya dhèk biyèn kutha kuwi kebak wedhus gèmbèl sing dienggo kurban ing dina riaya. Ing kono bakal padha ngerti yèn Aku iki Pangéran."

Sunda: Kota-kota anu ayeuna masih keneh pasolengkrah, bakal gegek deui ku pangeusi, kawas Yerusalem bareto loba dombana kurbankeuneun dina pesta. Geus kitu maranehna bakal nyaraho yen Kami teh PANGERAN."

Madura: Tha-kottha se sateya reya ancor, pagi’ bakal possa’a orengnga akantha Yerusalim e re-are raja e jaman lamba’, possa’ ban ba-dumba se ekagabay tor-ator. Daddi ba’na tao ja’ Sengko’ reya PANGERAN."

Bali: Kota-kotane ane jani uug lakar buin bek misi jlema, buka kota Yerusaleme tansah bek misi biri-biri ane lakar anggona aturan di nujune ada rerainan. Ditu ia lakar nawang, mungguing Ulun ene Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Kota-kota iya ancuru’é makkekkuwangngé, matti pennoi matu tau monroiwi pada-pada Yérusalém ri esso-esso marajaé ri wettu labe’é, penno sibawa sining bimbala iya riyakkasuwiyangengngé. Namuwissengngi makkedaé Iyya ritu PUWANG."

Makasar: Kota-kota ancuruka kamma-kamma anne, larassi bonena sallang sangkamma Yerusalem ri allo-allo passua’-suarrang ri allo allaloa, rassi siagang gimbala’ eroka nipassareang. Jari nuassemmi angkanaya iNakke Batara."

Toraja: Pada tu tuntunan domba dipemalaran, iamotu pada tuntunan domba dio Yerusalem, ke pa’gauran, la susi dukato tu mintu’ kota sanggang naponnoi tuntunan tau. Anna tandai tau iato mai, kumua Akumo tu PUANG.

Karo: Kuta-kuta si genduari runtuh dem pagi i je jelma, bali ras Jerusalem si nai dem alu biri-biri si nandangi ipersembahken i bas paksa pesta. Kenca bage ieteh Israel me maka Aku kap TUHAN."

Simalungun: Songon buei ni biribiri sigalangonkon, songon buei ni biribiri i Jerusalem sanggah pesta, sonai ma marisi bani hulanan ni jolma huta-huta na dob maseda in. Jadi tandaon ni sidea ma, Ahu do Jahowa.”

Toba: Songon punguan ni angka na badia tahe, songon luhutan di Jerusalem uju marari raya, suang songon i huta angka na tarulang i gok punguan jolma sogot, asa tung ditanda nasida ahu do Jahowa!


NETBible: Like the sheep for offerings, like the sheep of Jerusalem during her appointed feasts, so will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the Lord.”

NASB: "Like the flock for sacrifices, like the flock at Jerusalem during her appointed feasts, so will the waste cities be filled with flocks of men. Then they will know that I am the LORD."’"

HCSB: So the ruined cities will be filled with a flock of people, just as the flock of sheep for sacrifice is filled in Jerusalem during its appointed festivals. Then they will know that I am the LORD."

LEB: They will be like the sheep for sacrifices, like the sheep in Jerusalem during the appointed festivals. Their ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."

NIV: as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed feasts. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."

ESV: Like the flock for sacrifices, like the flock at Jerusalem during her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."

NRSV: Like the flock for sacrifices, like the flock at Jerusalem during her appointed festivals, so shall the ruined towns be filled with flocks of people. Then they shall know that I am the LORD.

REB: As Jerusalem is filled with sheep offered as holy-gifts at times of festival, so will their ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.”

NKJV: "Like a flock offered as holy sacrifices, like the flock at Jerusalem on its feast days, so shall the ruined cities be filled with flocks of men. Then they shall know that I am the LORD."’"

KJV: As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I [am] the LORD.

AMP: Like the flock of holy things for sacrifice, like the flock of Jerusalem in her [solemn] appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know, understand, {and} realize that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].

NLT: I will multiply them like the sacred flocks that fill Jerusalem’s streets at the time of her festivals. The ruined cities will be crowded with people once more, and everyone will know that I am the LORD."

GNB: The cities that are now in ruins will then be as full of people as Jerusalem was once full of the sheep which were offered as sacrifices at a festival. Then they will know that I am the LORD.”

ERV: During the special festivals, Jerusalem was filled with flocks of sheep and goats that had been made holy. In the same way, the cities and ruined places will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.”

BBE: Like sheep for the offerings, like the sheep of Jerusalem at her fixed feasts, so the unpeopled towns will be made full of men: and they will be certain that I am the Lord.

MSG: Like the milling flocks of sheep brought for sacrifices in Jerusalem during the appointed feasts, the ruined cities will be filled with flocks of people. And they'll realize that I am GOD.'"

CEV: The towns that now lie in ruins will be filled with people, just as Jerusalem was once filled with sheep to be offered as sacrifices during a festival. Then you will know that I am the LORD.

CEVUK: The towns that now lie in ruins will be filled with people, just as Jerusalem was once filled with sheep to be offered as sacrifices during a festival. Then you will know that I am the Lord.

GWV: They will be like the sheep for sacrifices, like the sheep in Jerusalem during the appointed festivals. Their ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."


NET [draft] ITL: Like the sheep <06629> for offerings <06944>, like the sheep <06629> of Jerusalem <03389> during her appointed feasts <04150>, so <03651> will the ruined <02720> cities <05892> be filled <04392> with flocks <06629> of people <0120>. Then they will know <03045> that <03588> I <0589> am the Lord <03068>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 36 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel